< Leviticus 11 >

1 The Lord told Moses and Aaron,
Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit:
2 “Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
Parlez aux enfants d'Israël, et leur dites: Ce sont ici les animaux dont vous mangerez d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.
3 any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
Vous mangerez d'entre les bêtes à quatre pieds de toutes celles qui ont l'ongle divisé, et qui ont le pied fourché, et qui ruminent.
4 However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Mais vous ne mangerez point de celles qui ruminent [seulement], ou qui ont l'ongle divisé [seulement]; comme le chameau, car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous [est] souillé.
5 The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Et le lapin; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous est souillé.
6 The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Et le lièvre; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous est souillé.
7 The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
Et le pourceau; car il a bien l'ongle divisé, et le pied fourché, mais il ne rumine nullement; il vous est souillé.
8 You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
Vous ne mangerez point de leur chair, même vous ne toucherez point leur chair morte; ils vous sont souillés.
9 You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
Vous mangerez de ceci d'entre tout ce qui est dans les eaux; vous mangerez de tout ce qui a des nageoires et des écailles dans les eaux, soit dans la mer, soit dans les fleuves.
10 But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
Mais vous ne mangerez de rien qui n'ait point de nageoires et d'écailles, soit dans la mer, soit dans les fleuves, tant des reptiles des eaux, que de toute chose vivante qui est dans les eaux; cela vous sera en abomination.
11 They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
Elles vous seront donc en abomination, vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour une chose abominable leur chair morte.
12 All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
Tout ce donc qui vit dans les eaux, et qui n'a point de nageoires et d'écailles, vous sera en abomination.
13 As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
Et d'entre les oiseaux vous tiendrez ceux-ci pour abominables, on n'en mangera point, ils vous seront en abomination: l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon.
14 buzzard, kite and similar birds of prey,
Le Vautour, et le Milan, selon leur espèce;
15 any raven or crow,
Tout Corbeau selon son espèce;
16 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
Le Chat-huant, la Hulotte, le Coucou, et l'Epervier, selon leur espèce;
17 little owl, fish owl, eagle owl,
La Chouette, le Plongeon, le Hibou,
18 barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
Le Cygne, le Cormoran, le Pélican,
19 storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
La Cigogne, et le Héron, selon leur espèce, et la Huppe, et la Chauve-souris.
20 All flying insects that crawl are repulsive to you.
Et tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera en abomination.
21 But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
Mais vous mangerez de tout reptile volant qui marche à quatre pieds, ayant des jambes sur ses pieds, pour sauter avec elles sur la terre.
22 So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
Ce sont donc ici ceux dont vous mangerez; l'Arbé selon son espèce, le Solham selon son espèce, l'Hargol selon son espèce; et le Kabag selon son espèce.
23 All other flying insects that crawl are repulsive to you,
Mais tout autre reptile volant qui a quatre pieds, vous sera en abomination.
24 and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
Vous serez donc souillés par ces bêtes; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu'au soir.
25 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
Quiconque aussi portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir.
26 Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
Toute bête qui a l'ongle divisé, et qui n'a point le pied fourché, et ne rumine point, vous sera souillée; quiconque les touchera, sera souillé.
27 Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui marchent à quatre pieds, vous sera souillé; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu'au soir.
28 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
Et celui qui portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; elles vous sont souillées.
29 The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
Ceci aussi vous sera souillé entre les reptiles, qui rampent sur la terre, la Belette, la Souris, et la Tortue, selon leur espèce.
30 gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
Le Hérisson, le Crocodile, le Lézard, la Limace, et la Taupe.
31 These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
Ces choses vous sont souillées entre les reptiles; quiconque les touchera mortes, sera souillé jusqu'au soir.
32 Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
Aussi tout ce sur quoi il en tombera quelque chose, quand elles seront mortes, sera souillé, soit vaisseau de bois, soit vêtement, soit peau, ou sac, quelque vaisseau que ce soit dont on se sert à faire quelque chose, sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera net.
33 If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
Mais s'il en tombe quelque chose dans quelque vaisseau de terre que ce soit, tout ce qui est dedans sera souillé, et vous casserez le vaisseau.
34 If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
Et toute viande qu'on mange, sur laquelle il y aura eu de l'eau, sera souillée; tout breuvage qu'on boit dans quelque vaisseau que ce soit, en sera souillé.
35 Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
Et s'il tombe quelque chose de leur chair morte sur quoi que ce soit, cela sera souillé; le four et le foyer seront abattus; ils sont souillés, et ils vous seront souillés.
36 On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
Toutefois la fontaine, ou le puits, [ou tel autre] amas d'eaux seront nets. Celui donc qui touchera leur chair morte, sera souillé.
37 Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
Et s'il est tombé de leur chair morte sur quelque semence qui se sème, elle sera nette.
38 but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
Mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et que quelque chose de leur chair morte tombe sur elle, elle vous sera souillée.
39 If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
Et quand quelqu'une des bêtes qui vous sont pour viande, sera morte [d'elle-même], celui qui en touchera la chair morte, sera souillé jusqu'au soir.
40 If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
Et celui qui aura mangé de sa chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir. Celui aussi qui portera la chair morte de cette bête, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir.
41 Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, [et] on n'en mangera point.
42 Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
Vous ne mangerez point de tout ce qui rampe sur la poitrine, ni de tout ce qui marche sur les quatre pieds, ni de tout ce qui a plusieurs pieds entre tous les reptiles qui se traînent sur la terre; car ils sont en abomination.
43 Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui se traîne, et ne vous souillez point par eux: car vous seriez souillés par eux.
44 because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
Parce que je suis l'Eternel votre Dieu. Vous vous sanctifierez donc, et vous serez saints; car je suis saint; ainsi vous ne souillerez point vos personnes par aucun reptile qui se traîne sur la terre.
45 I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
Car je suis l'Eternel, qui vous ai fait monter du pays d'Egypte, afin que je sois votre Dieu, et que vous soyez saints; car je suis saint.
46 These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
Telle est la Loi touchant les bêtes, et les oiseaux, et tout animal ayant vie, qui se meut dans les eaux, et toute chose ayant vie, qui se traîne sur la terre.
47 You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”
Afin de discerner entre la chose souillée et la chose nette, et entre les animaux qu'on peut manger, et les animaux dont on ne doit point manger.

< Leviticus 11 >