< Lamentations 3 >

1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
3 In fact he hits me again and again all day long.
Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
21 But I still hope when I think about this:
Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.

< Lamentations 3 >