< John 17 >

1 When Jesus finished saying this he looked up to heaven and said, “Father, the time has come. Glorify your Son so that the Son may glorify you.
To powiedziawszy, Jezus podniósł swoje oczy ku niebu i rzekł: Ojcze, nadeszła godzina. Uwielbij swego Syna, aby też twój Syn uwielbił ciebie;
2 For you gave him authority over all people so that he might give eternal life to all those you have given to him. (aiōnios g166)
Jak mu dałeś władzę nad wszelkim ciałem, aby dał życie wieczne tym wszystkim, których mu dałeś. (aiōnios g166)
3 Eternal life is this: to know you, the only true God, and Jesus Christ whom you sent. (aiōnios g166)
A to jest życie wieczne, aby poznali ciebie, jedynego prawdziwego Boga i tego, którego posłałeś, Jezusa Chrystusa. (aiōnios g166)
4 I have brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do.
Ja uwielbiłem ciebie na ziemi i dokończyłem dzieła, które mi dałeś do wykonania.
5 Now Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the beginning of the world.
A teraz ty, Ojcze, uwielbij mnie u siebie tą chwałą, którą miałem u ciebie, zanim powstał świat.
6 I have revealed your character to those you gave me out of the world. They belonged to you; you gave them to me; and they have done what you said.
Objawiłem twoje imię ludziom, których mi dałeś ze świata. Twoimi byli i dałeś mi ich, a oni zachowali twoje słowa.
7 Now they know that everything you have given me comes from you.
A teraz poznali, że wszystko, co mi dałeś, pochodzi od ciebie.
8 I have given them the message that you gave me. They accepted it, completely convinced that I came from you, and they believed that you sent me.
Dałem im bowiem słowa, które mi dałeś, a oni [je] przyjęli i prawdziwie poznali, że wyszedłem od ciebie, i uwierzyli, że ty mnie posłałeś.
9 I'm praying for them—not for the world, but for those you gave me, for they belong to you.
Ja proszę za nimi. Nie proszę za światem, ale za tymi, których mi dałeś, bo są twoi.
10 All who belong to me are yours, and those who belong to you are mine, and I have been glorified through them.
I wszystko moje jest twoje, a twoje jest moje i jestem uwielbiony w nich.
11 I am leaving the world, but they will remain in the world; I am coming to you. Holy Father, protect them in your name, the name that you gave to me, so that they may be one, just as we are one.
A nie jestem już na świecie, ale oni są na świecie, a ja idę do ciebie. Ojcze święty, zachowaj w twoim imieniu tych, których mi dałeś, aby byli jedno jak i my.
12 While I was with them, I protected them in your name that you gave to me. I watched over them so that no one was lost except the ‘son of the lost,’ so Scripture was fulfilled.
Gdy byłem z nimi na świecie, ja zachowywałem ich w twoim imieniu. Strzegłem [tych], których mi dałeś, i żaden z nich nie zginął prócz syna zatracenia, żeby się wypełniło Pismo.
13 Now I'm coming to you, and I say these things while I am still here in the world so they may share completely in my joy.
Ale teraz idę do ciebie i mówię to na świecie, aby mieli w sobie moją radość w pełni.
14 I gave them your message, and the world hated them because they are not of the world, just as I'm not of the world.
Ja dałem im twoje słowo, a świat ich znienawidził, bo nie są ze świata, jak [i] ja nie jestem ze świata.
15 I'm not asking you to take them out of the world, but for you to protect them from the evil one.
Nie proszę, abyś zabrał ich ze świata, ale abyś zachował ich od złego.
16 They are not of the world, just as I'm not of the world.
Nie są ze świata, jak [i] ja nie jestem ze świata.
17 Make them holy by the truth; your word is truth.
Uświęć ich w twojej prawdzie. Twoje słowo jest prawdą.
18 Just as you sent me into the world, I have sent them into the world.
Jak ty posłałeś mnie na świat, [tak] i ja posłałem ich na świat.
19 I dedicate myself for them so that they may also be truly holy.
A ja za nich uświęcam samego siebie, aby i oni byli uświęceni w prawdzie.
20 I'm not only praying for them, I'm also praying for those who trust in me because of their message.
A nie tylko za nimi proszę, lecz i za tymi, którzy przez ich słowo uwierzą we mnie;
21 I pray that they all may be one, just as you, Father, live in me, and I live in you, so that they too may live in us so that the world will believe you did send me.
Aby wszyscy byli jedno, jak ty, Ojcze, we mnie, a ja w tobie, aby i oni byli w nas jedno, aby świat uwierzył, że ty mnie posłałeś.
22 I have given them the glory that you gave me, so that they may be one, just as we are one.
I dałem im tę chwałę, którą mi dałeś, aby byli jedno, jak my jesteśmy jedno.
23 I live in them, and you live in me. May they be completely one, so the whole world will know that you did send me, and that you love them, just as you love me.
Ja w nich, a ty we mnie, aby byli doskonali w jedno, żeby świat poznał, że ty mnie posłałeś i że umiłowałeś ich, jak [i] mnie umiłowałeś.
24 Father, I want those you have given me to be with me where I am, so they can see the glory which you gave to me—for you loved me before the world was created.
Ojcze, chcę, aby ci, których mi dałeś, byli ze mną tam, gdzie ja jestem, aby oglądali moją chwałę, którą mi dałeś, ponieważ umiłowałeś mnie przed założeniem świata.
25 Good Father, the world does not know you, but I know you, and these here with me know that you sent me.
Ojcze sprawiedliwy, świat ciebie nie poznał, ale ja cię poznałem i oni poznali, że ty mnie posłałeś.
26 I have revealed your character to them and will continue to make it known, so that the love you have for me will be in them, and I will live in them.”
Objawiłem im twoje imię i [jeszcze] objawię, aby miłość, którą mnie umiłowałeś, była w nich i ja w nich.

< John 17 >