< John 14 >

1 “Don't let your minds be anxious. Trust in God, trust in me as well.
Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
2 In my Father's house there are many rooms. If this wasn't so I would have told you. I'm going to prepare a place for you.
In domo Patris mei mansiones multae sunt. si quo minus dixissem vobis: Quia vado parare vobis locum.
3 Once I've gone and prepared a place for you, I will come again and take you back with me, so that you can be there with me too.
Et si abiero, et praeparavero vobis locum: iterum venio, et accipiam vos ad meipsum, ut ubi sum ego, et vos sitis.
4 You know the way to where I'm going.”
Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
5 Thomas said to him, “Lord, we don't know where you're going. How can we know the way?”
Dicit ei Thomas: Domine, nescimus quo vadis: et quo modo possumus viam scire?
6 Jesus replied, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
Dicit ei Iesus: Ego sum via, veritas, et vita. nemo venit ad Patrem, nisi per me.
7 If you had known me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and you have seen him.”
Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis: et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
8 Philip said, “Lord, show us the Father, and we'll be convinced.”
Dicit ei Philippus: Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
9 Jesus replied, “Have I been with you such a long time, Philip, and yet you still don't know me? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
Dicit ei Iesus: Tanto tempore vobiscum sum: et non cognovistis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis: Ostende nobis Patrem?
10 Don't you believe that I live in the Father and the Father lives in me? The words I speak are not mine; it's the Father living in me who is doing his work.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quae ego loquor vobis, a me ipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
11 Believe me when I tell you that I live in the Father, and the Father lives in me, or at least believe because of the evidence provided by all that I've done.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est?
12 I tell you the truth, anyone who trusts in me will do the same things I am doing. In fact they will do even greater things because I am going to the Father.
Alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera, quae ego facio, et ipse faciet, et maiora horum faciet: quia ego ad Patrem vado.
13 I'll do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified through the Son.
Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam: ut glorificetur Pater in Filio.
14 Whatever you ask for in my name, I will do it.
Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
15 If you love me, you will keep my commands.
Si diligitis me: mandata mea servate.
16 I will ask the Father, and he will give you another Comforter, (aiōn g165)
Et ego rogabo Patrem, et alium paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in aeternum, (aiōn g165)
17 the Spirit of truth, who will always be with you. The world cannot accept him because it isn't looking for him and does not know him. But you know him because he lives with you and will be in you.
Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum. vos autem cognoscetis eum: quia apud vos manebit, et in vobis erit.
18 I will not abandon you like orphans: I will come back to you.
Non relinquam vos orphanos: veniam ad vos.
19 Soon the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you will live too.
Adhuc modicum: et mundus me iam non videt. Vos autem videtis me: quia ego vivo, et vos vivetis.
20 On that day you will know that I live in the Father, you live in me, and I live in you.
In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
21 Those who keep my commands are the ones who love me, those who love me will be loved by my Father. I will love them too, and will reveal myself to them.”
Qui habet mandata mea, et servat ea: ille est, qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo: et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
22 Judas (not Iscariot) responded, “Lord, why would you reveal yourself to us and not to the world?”
Dicit ei Iudas, non ille Iscariotes: Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo?
23 Jesus replied, “Those who love me will do as I say. My Father will love them, and we will come and make our home with them.
Respondit Iesus, et dixit ei: Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus:
24 Those who don't love me don't do what I say. These words don't come from me, they come from the Father who sent me.
qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus: sed eius, qui misit me, Patris.
25 I'm explaining this to you while I'm still here with you.
Haec locutus sum vobis apud vos manens.
26 But when the Father sends the Comforter, the Holy Spirit, in my place, he will teach you everything and remind you of all that I told you.
Paraclitus autem Spiritus sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia, quaecumque dixero vobis.
27 Peace I leave you; my peace I'm giving you. The peace I give you is nothing like what the world gives. Don't let your minds be anxious, and don't be afraid.
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
28 You've heard me tell you, ‘I am going away, but I will come back to you.’ If you really loved me, you would be happy because I'm going to the Father, for the Father is greater than I.
Audistis quia ego dixi vobis: Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater maior me est.
29 I've explained this to you now before it happens so that when it does happen you will be convinced.
Et nunc dixi vobis prius quam fiat: ut cum factum fuerit, credatis.
30 I can't talk to you much longer, for the prince of this world is coming. He has no power to control me,
Iam non multa loquar vobiscum. venit enim princeps mundi huius, et in me non habet quidquam.
31 but I'm doing what my Father told me to do so that the world will know that I love the Father. Now get up. Let's go.”
Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.

< John 14 >