< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Entonces intervino Bildad suhita:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 But if you pray to God and ask for his help,
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Won't they teach you and explain what they know?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< Job 8 >