< Job 7 >

1 “Isn't life for human beings like serving a sentence of hard labor? Don't their days pass like those of a hired laborer?
Kakukho yini imfazo kumuntu emhlabeni, lensuku zakhe kazinjengensuku zoqhatshiweyo yini?
2 Like some slave longing for a bit of shade, like a hired hand anxiously waiting for pay day,
Njengesigqili sikhefuzelela umthunzi, lanjengesiqatshwa silindele iholo laso,
3 I've been given months of emptiness and nights of misery.
ngokunjalo mina ngidliswe ilifa lenyanga zeze, lobusuku bezinhlupheko bubalelwe mina.
4 When I go to bed I ask, ‘When shall I get up?’ But the night goes on and on, and I toss and turn until dawn.
Lapho ngilala phansi ngithi: Ngizavuka nini? Ngoba ubusuku bude, njalo ngigcwele ukutshukuma kuze kuse.
5 My body is covered with maggots and caked in dirt; my skin is cracked, with oozing sores.
Inyama yami yembethe impethu lamagade othuli; isikhumba sami siyadabuka siyenyanyeka.
6 My days pass quicker than a weaver's shuttle and they come to an end without hope.
Insuku zami ziyaphangisa kuleselukiso someluki, ziphele kungelathemba.
7 Remember that my life is just a breath; I will not see happiness again.
Khumbula ukuthi impilo yami ingumoya; ilihlo lami kaliyikuphinda libone okuhle.
8 Those watching me won't see me anymore; your eyes will be looking for me, but I will be gone.
Ilihlo longibonayo kaliyikungibona futhi; amehlo akho aphezu kwami, kodwa ngizakuba ngingasekho.
9 When a cloud disappears, it's gone, just as anyone who goes down to Sheol does not come back up. (Sheol h7585)
Iyezi liyaphela linyamalale; ngokunjalo owehlela engcwabeni kayikwenyuka. (Sheol h7585)
10 They will never return home, and the people they knew will forget them.
Kaphindi abuyele emzini wakhe, lendawo yakhe kayisayikumazi.
11 So, no, I won't hold my tongue—I will speak in the agony of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Ngakho mina kangiyikubamba umlomo wami; ngizakhuluma ekucindezelweni komoya wami, ngisole ekubabeni komphefumulo wami.
12 Am I the sea or a sea monster that you have to guard me?
Ngilulwandle yini, kumbe isilo solwandle, ukuze lingibekele abalindi?
13 If I tell myself, ‘I'll feel better if I lie down in my bed,’ or ‘it will help me to lie down on my couch,’
Lapho ngisithi: Umbheda wami uzangiduduza, icansi lami liphungule ukusola kwami;
14 then you scare me so much with dreams and terrify me with visions
ubusungiqhaqhazelisa ngamaphupho, angethuse ngemibono;
15 that I would rather be strangled—I would rather die than become just a bag of bones.
ukuze umphefumulo wami ukhethe ukuklinywa, ukufa kulamathambo ami.
16 I hate my life! I know I won't live long. Leave me alone because my life is just a breath.
Ngiyanengwa yikho, kangiyikuphila njalonjalo; ngiyekele, ngoba insuku zami ziyize.
17 Why are human beings so important to you; why are you so concerned about them
Uyini umuntu ukuthi umkhulise, lokuthi ubeke inhliziyo yakho kuye,
18 that you inspect them every morning and test them every moment? Won't you ever stop staring at me?
lokuthi umhambele ikuseni yonke, umlinge sonke isikhathi?
19 Won't you ever leave me alone long enough to catch my breath?
Koze kube nini ungayekeli ukungiqaphela, ungangiyekeli ngize ngiginye amathe ami yini?
20 What have I done wrong? What have I done to you, Watcher of Humanity? Why have you made me your target, so that I'm a burden even to myself?
Ngonile, ngizakwenzani kuwe, wena mlindi wabantu? Ungimiseleni ngibe yinto yakho yokunenjwa, ngize ngibe ngumthwalo kimi?
21 If so why don't you pardon my sins, and take away my guilt? Right now I'm going to lie down in the dust, and though you will look for me, I will be gone.”
Njalo kawuthetheleli ngani isiphambeko sami, ususe isono sami? Ngoba sengizalala phansi othulini; uzangidinga ngovivi, kodwa kangiyikuba khona.

< Job 7 >