< Job 5 >

1 Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
Manawagan ka na ngayon, mayroon bang makikinig sa iyo? Sino sa mga banal ang malalapitan mo?
2 Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
Dahil papatayin ng galit ang isang hangal, papatayin ng selos ang walang isip.
3 I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
Nakakita na ako ng isang hangal na lumalalim na ang ugat, pero bigla kong sinumpa ang kaniyang tahanan.
4 His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
Ang kaniyang mga anak ay malayo sa kaligtasan; naipit sila sa mga tarangkahan ng lungsod. Wala kahit isa ang magliligtas sa kanila —
5 The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
ang ani nila ay kinain ng mga nagugutom, ng mga taong kumukuha nito mula sa mga matinik na lugar; ang mga kayamanan nila ay sinimot ng mga taong nauuhaw dito.
6 For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
Sapagkat ang mga paghihirap ay hindi tumutubo mula sa lupa; kahit ang kaguluhan ay hindi umuusbong mula sa lupa;
7 But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
Pero gumagawa ang sangkatuhan ng sarili niyang kaguluhan, gaya ng mga apoy na lumilipad paitaas.
8 If it were me, I would go to God and put my case before him.
Pero ako, sa Diyos ako lalapit, ipagkakatiwala ko sa Diyos ang aking kalagayan —
9 He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
siya na gumagawa ng mga dakila at makabuluhang mga bagay, mga kamangha-manghang bagay na hindi na mabilang.
10 He gives rain to the earth and sends water to the fields.
Nagbibigay siya ng ulan sa lupa, at nagpapadala ng tubig sa mga taniman.
11 He exalts the humble, and rescues those who mourn.
Ginawa niya ito para itaas ang mga mabababa; para ilikas ang mga taong nagdadalamhati sa mga abo.
12 He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
Binibigo niya ang mga balak ng mga tuso, para hindi makamit ang mga binalak nila.
13 He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
Binibitag niya ang mga matatalino sa kanilang katusuhan; ang mga plano ng matatalino ay matatapos din.
14 In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
Nagpupulong sila sa dilim tuwing umaga, at nangangapa sa tanghali na tulad nang sa gabi.
15 But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
Pero inililigtas niya ang mga mahihirap mula sa mga espada na nasa kanilang mga bibig, at ang mga nangangailangan mula sa mga mayayaman.
16 As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
Kaya may pag-asa ang mahihirap, at ang kawalan ng katarungan ay itinitikom ang kaniyang sariling bibig.
17 See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
Tingnan mo, masaya ang taong tinutuwid ng Diyos; kaya huwag mong kamuhian ang pagtutuwid ng Makapangyarihan.
18 For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
Dahil siya ay sumusugat at tumatapal, sumusugat siya at siya rin ang gumagamot.
19 He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
Ililigtas ka niya sa anim na kaguluhan; lalo na, sa pitong kaguluhan, walang anumang masama ang makagagalaw sa iyo.
20 In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
Sa tag-gutom ikaw ay kaniyang ililigtas mula sa kamatayan; sa digmaan mula sa kapangyarihan ng espada.
21 You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
Ikukublli ka mula sa latay ng mga dila; at hindi ka matatakot kapag ang pagkawasak ay dumating.
22 You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
Tatawanan mo ang pagkawasak at tag-gutom, at hindi ka matatakot sa mga mababangis na hayop.
23 for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
Sapagkat may kasunduan ka sa mga bato sa iyong taniman; magiging mapayapa ka sa mga mababangis na hayop.
24 You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
Matitiyak mo na ang iyong tolda ay ligtas; dadalawin mo ang iyong kawan at makikitang hindi ito nabawasan.
25 You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
Matitiyak mo na dadami ang iyong lahi, na ang iyong mga anak ay matutulad sa mga damo sa lupa.
26 You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
Uuwi ka sa iyong puntod sa iyong katandaan, tulad ng mga naipong mga tangkay ng palay na dinadala sa giikan.
27 Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”
Tingnan mo, siniyasat namin ang bagay na ito; ganito talaga ito; pakinggan mo ito at patunayan sa iyong sarili.”

< Job 5 >