< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
以利戶又說:
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
他與作孽的結伴, 和惡人同行。
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
他說:人以上帝為樂, 總是無益。
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
誰派他治理地, 安定全世界呢?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。

< Job 34 >