< Job 33 >

1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Hör dock, Job, mitt tal, och gif akt på all min ord.
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Si, jag låter min mun upp, och min tunga skall tala i minom mun;
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
Mitt hjerta skall tala rätt, och mine läppar skola säga ett rent förstånd.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Guds Ande hafver gjort mig, och dens Allsmägtigas Ande hafver gifvit mig lif.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Kan du, så svara mig; kom fram jemte mig.
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Si, jag hörer Gudi till, såsom du säger, och utaf jord är jag också gjord.
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
Dock du torf icke förfäras för mig, och min hand skall icke vara dig för svår.
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Du hafver talat för min öron; dins ords röst måste jag höra.
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
Jag är ren och utan all last, oskyldig, och hafver ingen synd.
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
Si, han hafver funnit en sak emot mig, derföre håller han mig för sin fienda;
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
Han hafver satt min fot i stocken, och förvarat alla mina vägar.
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Si, rätt derutaf besluter jag emot dig, att du icke äst rättfärdig; ty Gud är mer än en menniska.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Hvi vill du träta med honom, att han icke gör dig räkenskap på allt det han gör?
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Om Gud en gång något befaller, skall man då icke först se derefter, om det rätt är.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
Uti synenes dröm om nattene, när sömnen faller uppå menniskorna, när de sofva på sängene;
16 God speaks to them with solemn warnings
Då öppnar han menniskors öra; och förskräcker dem, och näpser dem;
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
På det han skall vända menniskona ifrån olycko, och förvara henne för öfvermod.
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
Han skonar hennes själ för förderf, och hans lif, att det icke skall falla i svärdet;
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
Och näpser honom med sveda uppå hans säng, och all hans ben mägteliga;
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
Och far så med honom, att honom vämjes vid maten, och hans sjal icke hafver lust till att äta.
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
Hans kött försvinner, så att man intet ser det, och hans ben förkrossas, så att man icke gerna ser dem;
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
Att hans själ nalkas till förderf, och hans lif till de döda.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Om nu en Ängel, en af tusende, trädde fram för honom, till att förkunna menniskone Guds rättfärdighet;
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
Då skall han förbarma sig öfver honom, och säga: Han skall förlossad varda, att han icke skall fara neder i förderfvet; ty jag hafver funnit en försoning.
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
Hans kött komme sig till igen, såsom i ungdomen, och låt honom åter varda ung igen.
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
Han skall bedja Gud, den skall bevisa honom nåder; han skall se sitt ansigte med glädje, och skall vedergälla menniskone hennes rättfärdighet.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
Han skall för menniskomen bekänna, och säga: Jag hafver syndat och illa gjort, och mig är ännu för litet skedt.
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
Han hafver förlossat mina själ, att hon icke skulle komma i förderf; utan mitt lif skulle få se ljuset.
29 Look, God does this time and again for people;
Si, allt detta gör Gud två eller tre gångor med hvarjom och enom;
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
På det han skall hemta hans själ igen utu förderfvet; och upplyser honom med de lefvandes ljuse.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Gif akt häruppå, Job, och hör härtill, och tig, att jag må tala.
32 But if you have anything to say, then speak up.
Men hafver du något att tala, så svara mig. Säg, äst du rättfärdig; jag vill gerna hörat.
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
Hafver du ock intet, så hör mig, och tig; jag vill lära dig visdom.

< Job 33 >