< Job 19 >

1 Job replied,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
Wie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
3 Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
4 Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst!
5 You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
6 But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
so erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und sein Netz über mich geworfen hat.
7 Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
Klage ich über Gewalttätigkeit, so erhalte ich keine Antwort, und schreie ich um Hilfe, so finde ich kein Recht.
8 God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.
9 He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
10 He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
Er hat mich gänzlich niedergerissen, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
11 His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
Sein Zorn ist wider mich entbrannt, und er sieht mich an als seinen Feind.
12 God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
Seine Scharen rücken allzumal aus und bahnen sich einen Weg gegen mich und lagern sich um meine Hütte her.
13 He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
Meine Brüder hat er von mir verscheucht, und die mich kennen, tun fremd gegen mich.
14 My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten verlassen mich.
15 My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
16 I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
17 I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
18 Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
Sogar Buben verachten mich; stehe ich auf, so reden sie wider mich.
19 All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gewandt.
20 I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.
21 Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde, denn die Hand Gottes hat mich getroffen!
22 Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
23 I wish my words could be written down, recorded in a book,
O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
24 or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
daß sie mit eisernem Griffel in Blei oder auf ewig in einen Felsen gegraben würden:
25 I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und er wird zuletzt über dem Staube stehen.
26 Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
Und nachdem diese meine Hülle zerbrochen ist, alsdann werde ich, von meinem Fleische los, Gott schauen.
27 I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
Den werde ich mir ansehen, meine Augen werden ihn schauen, ohne [Ihm] fremd zu sein. Es schmachten meine Nieren in mir!
28 You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
Denn ihr sprechet: «Wie wollen wir ihn verfolgen!» und die Wurzel der Sache sei in mir zu finden!
29 You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”
Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.

< Job 19 >