< Job 13 >

1 Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
2 I know what you know. You're no better than me.
Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
3 But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
4 As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
5 I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
6 Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
7 Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
8 Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
9 Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
10 No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
11 Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
12 Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
13 Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
14 I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
15 Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
16 By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
17 Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
18 Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
19 Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
20 God, I have two requests, then I can face you.
Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
21 Stop beating me, and stop terrifying me.
Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
22 Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
23 What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
24 Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
25 Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
26 For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
27 You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
28 I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.
Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.

< Job 13 >