< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:
2 “So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
“Një mori e tillë fjalësh a do të mbetet pa përgjigje? A duhet të ketë të drejtë një njeri fjalëshumë?
3 Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
Llafet e tua a do t’ua mbyllin gojën njerëzve? Ti do të tallesh dhe asnjë mos të të bëjë me turp?
4 You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
Ti ke thënë: “Doktrina ime është e pastër dhe jam i pakritikueshëm para teje”.
5 If only God would speak up and tell you directly,
Por po të donte Perëndia të fliste dhe të hapte gojën e tij kundër teje,
6 because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
për të treguar të fshehtat e diturisë, sepse dituria e vërtetë është e shumëtrajtshme, atëherë do të mësoje se Perëndia harron një pjesë të fajit tënd.
7 Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
A mundesh ti të hulumtosh thellësitë e Perëndisë? A mund të depërtosh në përsosmërinë e të Plotfuqishmit?
8 It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Janë më të larta se qielli; çfarë mund të bësh? janë më të thella se Sheoli: çfarë mund të dish? (Sheol h7585)
9 It extends farther than the earth, and wider than the sea.
Madhësia e tyre është më e gjatë se toka dhe më e gjerë se deti.
10 If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
Në rast se Perëndia kalon, burgos dhe nxjerr në gjyq, kush mund t’ia pengojë këtë veprim?
11 For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
Sepse ai i njeh njerëzit e rremë; e sheh padrejtësinë dhe e kqyr.
12 Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
Njeriu i pamend do të bëhet i urtë, kur kërriçi i gomares së egër të bëhet njeri.
13 But if you repent and spread out your hands to pray to him,
Në rast se e përgatit zemrën tënde dhe shtrin ndaj saj duart e tua,
14 if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
në rast se largon padrejtësinë që është në duart e tua dhe nuk lejon që çoroditja të zërë vend në çadrat e tua,
15 then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
atëherë do të mund të lartosh ballin tënd pa njollë, do të jesh i patundur dhe nuk do të kesh frikë,
16 You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
sepse do të harrosh hallet e tua, do t’i kujtosh si uji që ka rrjedhur;
17 Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
jeta jote do të jetë më e ndritur se mesdita, edhe errësira për ty do të ishte si mëngjesi.
18 You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
Do të jesh i sigurt sepse ka shpresë; do të shikosh rreth e qark dhe do të pushosh në siguri.
19 You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
Do të biesh të flesh dhe nuk do të ketë njeri që të të trembë dhe shumë persona do të kërkojnë favorin tënd.
20 But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”
Por sytë e të pabesëve do të treten; çdo shpëtim do t’u pritet, dhe shpresa e tyre do të jetë grahma e fundit”.

< Job 11 >