< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Meine Seele verdreußt mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betrübnis meiner Seele
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht; laß mich wissen, warum du mit mir haderst!
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und machest der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehest du, wie ein Mensch siehet?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sünde?
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
So du doch weißt, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten möge.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Deine Hände haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und versenkest mich sogar!
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Gedenke doch, daß du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Hast du mich nicht wie Milch gemolken und wie Käse lassen gerinnen?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Du hast mir Haut und Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengefüget.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weiß ich doch, daß du des gedenkest.
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Wenn ich sündige, so merkest du es bald und lässest meine Missetat nicht ungestraft.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere mit Haufen.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, daß ich wäre umkommen, und mich nie kein Auge gesehen hätte!
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Will denn nicht ein Ende haben mein kurzes Leben, und von mir lassen, daß ich ein wenig erquickt würde,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, nämlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?

< Job 10 >