< Hebrews 1 >

1 God, who in the past spoke to our forefathers through the prophets at various times and in many ways,
Почасту і всяково промовляючи здавна Бог до батьків через пророків,
2 has in these last days spoken to us through his Son. God appointed the Son heir of everything, and made the universe through him. (aiōn g165)
в останнї сї днї глаголав до нас через Сина, котрого настановив наслїдником усього, котрим і віки створив. (aiōn g165)
3 The Son is the radiant glory of God, and the visible expression of his true character. He sustains everything by his powerful command. When he had provided cleansing for sin he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
Сей, будучи сяєвом слави і обра-аом особи Його, і двигаючи все словом сили своєї, зробивши собою очищеннє гріхів наших, осївсь по правицї величчя на вишинах,
4 He was placed much higher than the angels since he received a greater name than them.
Стільки луччнй будучи від ангелів, скільки славнїще над їх наслїдував імя.
5 God never said to any angel, “You are my Son; today I have become your Father,” or “I will be a Father to him, and he will be a Son to me.”
Кому бо рече коли з ангелів: Син мій єси Ти, я сьогоднї родив Тебе? і знов: Я буду Йому Отцем, а Він буде менї Сином?
6 Also, when he brought his firstborn Son into the world, he said, “Let all God's angels worship him.”
Коли ж знов уводить Перворідня у вселенну, глаголе: І нехай поклонять ся Йому всї ангели Божі.
7 Regarding the angels, he says, “He makes his angels winds, and his servants flames of fire,”
І до ангелів же глаголе: Що творить духи ангелами своїми, а поломе огня слугами своїми.
8 but about the Son he says, “Your throne, God, lasts forever and ever, and justice is the ruling scepter of your kingdom. (aiōn g165)
Про Сина ж; Престол Твій, Боже, по вік вічний, палиця правоти - палиця царювання Твого. (aiōn g165)
9 You love what is right, and hate what is lawless. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.”
Полюбив єси правду, і зненавидів беззаконнє; за се помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости більш спільників Твоїх.
10 “You, Lord, laid the foundations of the earth in the beginning. The heavens are the product of your hands.
І (знов): У починї Ти, Господи, землю оснував єси, і небеса - дїло рук Твоїх.
11 They will come to an end, but you will continue. They will wear out like clothes do,
Вони зникнуть. Ти ж пробуваєш, і всї, як шати зветшають,
12 and you will roll them up like a cloak. Like clothes, they will be changed, but you never change, and your life never ends.”
і як одежину згорнеш їх, і перемінять ся; Ти ж той же самий єси, і лїта Твої не скінчать ся.
13 But he never said to any angel, “Sit at my right hand until I place your enemies in subjection under your feet.”
Кому ж із ангелів сказав коли: Сиди по правиці в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх?
14 What are the angels? They are beings that serve, sent out to help those who will receive salvation.
Чи не всї ж вони служебні духи, посилаєм! на служеннє про тих, що хочуть наслідувати спасеннє?

< Hebrews 1 >