< Genesis 10 >

1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: "En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod."
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är "den stora staden".
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.

< Genesis 10 >