< Genesis 10 >

1 The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< Genesis 10 >