< Galatians 6 >

1 My friends, if someone is led astray by sin, you who are spiritual should bring them back with a gentle spirit. Watch out that you don't get tempted too.
RI ai kan ma aramas amen pan lodi ong me sued kot, komail, me ngenin kasapaledo i ni ngen en opampap, ap masamasan pein uk, pwe koe ender pil lodi ong songesong.
2 Carry each other's burdens, for in this way you fulfill the law of Christ.
Pelikitki pena nan pung omail katoutou pamail, pwe iduen komail pan kapwaiada kapung en Kristus.
3 Those who think they're really something—when they're actually nothing—only fool themselves.
Pwe ma amen lamelame, me i meakot, nan a kin kotaue pein i, pwe sota i meakot.
4 Carefully examine your actions. Then you can be satisfied with yourself, without comparing yourself to anyone else.
A amen amen en kasasong ong pein a wiawia, ap pan suaiki pein i, a kaidin amen aramas.
5 We have to take responsibility for ourselves.
Pwe amen amen en pein wa audepa.
6 Those that are taught the Word should treat their teachers well, sharing with them all good things.
A me kin padakki masan o, en kida song en mau karos ong i, me kin padaki i.
7 Don't be fooled, God can't be treated with contempt: whatever you sow, that's what you reap.
Komail der kiki ong, me komail pan kak piti Kot, pwe meakot aramas kin kamoredi ong, i me a pan dolung sang.
8 If you sow according to your sinful human nature, from that nature you'll reap self-destruction. But if you sow according to the Spirit, from the Spirit you'll reap eternal life. (aiōnios g166)
Pwe me kin kamoredi ong ni uduk a, a pan dolung sang ni uduk a men soredi; a me kin kamoredi ong Ngen, a pan tungole sang ren Ngen maur soutuk. (aiōnios g166)
9 Let's never tire of doing good, for we'll reap a harvest at the proper time, if we don't give up.
Kitail der pangaki atail wiawia mau kan, pwe ni ansau me kon ong, kitail pan dolung, ma kitail sota pan pangadar.
10 So while we have time, let's do good to everyone—especially to those who belong to the family of faith.
Ma a kak pa atail, kitail en wia mau ong karos, a mas ong kisan me poson akan.
11 Notice how big the letters are, now that I'm writing with my own hand!
Kilang duen kisin likau laud, me i inting wong komail er ki pein pa i.
12 Those people who only want to make a good impression are forcing you to be circumcised just so they won't be persecuted for the cross of Christ.
Ir me kin men lolok mau ni uduk, kin inong iong komail en sirkomsaiselar; pwe irail ender kamekame ki lopu en Kristus.
13 Even those who are circumcised don't keep the law, but they want to have you circumcised so that they can boast about you and claim you as their followers.
Pwe pein irail me sirkomsaisela, sota kin kapwaiada kapung, a irail kin men, komail en sirkomsaisela, pwen suaiki uduk omail.
14 May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ. Through this cross, the world has been crucified to me, and I've been crucified as far as the world is concerned.
A duen ngai, i sota man mauki suaiki, a iet eta iran lopu en atail Kaun Iesus Kristus, pweki i sappa katia sang ia o ngai katia sang sappa.
15 Circumcision or uncircumcision doesn't matter—what matters is that we're created brand new!
Pwe sirkomsais de sosirkomsais sota meakot, a me kawilikapadar.
16 Peace and mercy to all who follow this principle, and to the Israel of God!
Irail karos me inen ki wei ta padak pot et, en popol o kalangan, o ong Israel en Kot.
17 Please, don't anyone trouble me anymore, because I carry on my body the scars of Jesus.
Sang met kokolata sota amen en morouo ong ia, pwe i wa sili ta nan war ai lip en Iesus akan.
18 My brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Mak en atail Kaun Iesus Kristus en kotikot ren ngen omail ri ai kan! Amen.

< Galatians 6 >