< Ezekiel 41 >

1 He took me to the Temple and measured the posts as cubits wide on both sides.
他帶我到殿那裏量牆柱:這面厚六肘,那面厚六肘,寬窄與會幕相同。
2 The entrance was ten cubits wide, and the sides of the entrance were five cubits long on both sides. He measured the outer sanctuary as forty cubits long and twenty cubits wide.
門口寬十肘。門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。
3 He went into the inner sanctuary and measured the entrance posts as two cubits wide. The entrance was six cubits wide, and the walls on both sides were seven cubits wide.
他到內殿量牆柱,各厚二肘。門口寬六肘,門兩旁各寬七肘。
4 He measured the room beside the inner sanctuary as twenty cubits long and twenty cubits wide. He told me, “This is the Most Holy Place.”
他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」
5 He measured Temple wall as six cubits thick, and each side room around the Temple was four cubits wide.
他又量殿牆,厚六肘;圍着殿有旁屋,各寬四肘。
6 There were three levels of side rooms above one another, each having thirty rooms. The wall of the Temple had external supports for the side rooms, so that they would not be fixed into the wall of the Temple itself.
旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間。旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。
7 The side rooms around the Temple became wider at each higher level, because as the structure around the Temple went up the Temple wall grew narrower A stairway provided access from the bottom story to the top, going through the middle level.
這圍殿的旁屋越高越寬;因旁屋圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。
8 I saw that the Temple was on a raised platform that surrounded it. This was the foundation for the side rooms. Its height was the complete length of a measuring rod, six long cubits.
我又見圍着殿有高月臺。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
9 The thickness of the outer wall of the side rooms was five cubits, and there was open space between the side rooms of the Temple
旁屋的外牆厚五肘。旁屋之外還有餘地。
10 and the outer chambers that measured twenty cubits wide all round the Temple.
在旁屋與對面的房屋中間有空地,寬二十肘。
11 The doors of the side rooms opened into this area, with one entrance to the north and another one to the south. The open space was five cubits wide on each side.
旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。
12 Another building faced the Temple courtyard on the west side. It measured seventy cubits wide and ninety cubits long, with walls all the way round that were five cubits thick.
在西面空地之後有房子,寬七十肘,長九十肘,牆四圍厚五肘。
13 He measured the Temple as one hundred cubits long. The Temple courtyard and the building including its walls were also one hundred cubits long.
這樣,他量殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
14 The Temple courtyard on the east side, (including the front of the Temple), was one hundred cubits wide.
殿的前面和兩旁的空地,寬一百肘。
15 He measured the length of the building that faced the Temple courtyard towards the rear of the Temple, including its open halls on each side. It was one hundred cubits long. The outer sanctuary, the inner sanctuary, and the porches facing the courtyard,
他量空地後面的那房子,並兩旁的樓廊,共長一百肘。
16 as well as the thresholds and the narrow windows and the surrounding open halls with their three levels up to and including the threshold, were covered with wood on every side. This extended from the ground up to and including the windows.
內殿、院廊、門檻、嚴緊的窗櫺,並對着門檻的三層樓廊,從地到窗櫺(窗櫺都有蔽子),
17 On the outside of all the walls by the entrance to the inner sanctuary, spaced at regular intervals around the inner and outer sanctuary,
直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。
18 were carved designs of cherubim and palm trees. Every cherub had two faces:
牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
19 a man's face looked in the direction of a palm tree on one side, and the face of a young lion looked in the direction of the palm tree on the other side. These carvings extended the whole way round the Temple.
這邊有人臉向着棕樹,那邊有獅子臉向着棕樹,殿內周圍都是如此。
20 Designs of cherubim and palm trees were carved on the Temple wall from the floor up to the space above the doorway.
從地至門以上,都有基路伯和棕樹。殿牆就是這樣。
21 The Temple's doorframe was rectangular, as was the doorframe of the sanctuary.
殿的門柱是方的。至聖所的前面,形狀和殿的形狀一樣。
22 An altar made of wood stood there, three cubits high and two cubits by long. All of it—its corners, base, and sides—were made of wood. The man told me, “This is the table that stands before the Lord.”
壇是木頭做的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
23 The Temple and the sanctuary both had hinged double doors.
殿和至聖所的門各有兩扇。
24 Each door had two panels that opened. There were two panels for one door, and two panels for the other door.
每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。
25 There were carvings of cherubim and palm trees on the Temple doors like those on the walls, and there was a wooden roof that covered the outside part of the porch at the front.
殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有木檻。
26 There were narrow windows and palm tree designs on the walls of the porch. The side rooms of the Temple also had roofs.
廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁屋和檻就是這樣。

< Ezekiel 41 >