< Exodus 25 >
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.