< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
Sage den Kindern Israel, daß sie mir freiwillige Gaben bringen, und nehmet dieselben von jedermann, den sein Herz dazu treibt!
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
Das sind aber die Gaben, die ihr von ihnen nehmen sollt:
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
Gold, Silber, Erz, Stoffe von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe, von feiner weißer Baumwolle und Ziegenhaaren,
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
rötliche Widderfelle, Seehundsfelle und Akazienholz,
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
Öl zum Leuchter, Spezerei zum Salböl und zu gutem Räucherwerk,
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
Schohamsteine und eingefaßte Steine zum Brustkleid und zum Brustschildlein.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich mitten unter ihnen wohne!
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Durchaus, wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und aller ihrer Geräte zeigen werde, also sollt ihr es machen.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Macht eine Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen soll ihre Länge sein, anderthalb Ellen ihre Breite und anderthalb Ellen ihre Höhe.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Die sollst du mit reinem Gold überziehen, inwendig und auswendig; und mache ringsum einen goldenen Kranz.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Du sollst auch vier goldene Ringe dazu gießen und sie an ihre vier Ecken setzen; also, daß zwei Ringe auf einer Seite und zwei Ringe auf der andern Seite seien;
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
und stecke sie in die Ringe an der Seite der Lade, daß man sie damit trage.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Aber die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben und nicht daraus entfernt werden.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Und du sollst das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade legen.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Du sollst auch einen Sühndeckel machen von reinem Gold; dreieinhalb Ellen soll seine Länge und anderthalb Ellen seine Breite sein.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Und du sollst zwei Cherubim machen von Gold; von getriebener Arbeit sollst du sie machen, an beiden Enden des Sühndeckels.
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
Also, daß du den einen Cherub an dem einen Ende machest und den andern Cherub an dem andern Ende; die Cherubim sollt ihr machen an den beiden Enden des Sühndeckels.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Und die Cherubim sollen ihre Flügel darüber ausbreiten, daß sie mit ihren Flügeln den Sühndeckel schirmen und des einen Angesicht gegen das des andern gerichtet sei, und ihre Angesichter sollen auf den Sühndeckel sehen.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Und du sollst den Sühndeckel oben über die Lade legen und das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade tun.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
Daselbst will ich mit dir zusammenkommen und mit dir reden von dem Sühndeckel herab, zwischen den beiden Cherubim auf der Lade des Zeugnisses, über alles, was ich dir für die Kinder Israel befehlen will.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe sein.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
Und sollst ihn überziehen mit reinem Gold und ihn ringsum mit einem goldenen Kranz versehen.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Auch eine Leiste sollst du machen um ihn her und sie an den vier Ecken seiner Füße anbringen.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Und sollst vier goldene Ringe daran machen, welche du an den vier Ecken seiner vier Füße anbringen sollst.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Dicht unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man die Stangen darein tue und den Tisch trage.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Du sollst aber die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Du sollst auch seine Schüsseln machen, seine Schalen, seine Kannen und seine Becher, daß man mit ihnen die Trankopfer ausgieße; aus reinem Golde sollst du sie machen.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen vor mein Angesicht.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Du sollst auch einen Leuchter von reinem Golde machen; in getriebener Arbeit soll dieser Leuchter gemacht werden; sein Fuß, sein Schaft, seine Kelche, Knoten und Blumen sollen aus [einem Stück mit] ihm sein.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Sechs Arme sollen aus den Seiten des Leuchters herauskommen, drei Arme aus einer Seite des Leuchters und drei Arme aus der andern Seite des Leuchters.
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
Ein jeder Arm soll drei Kelche wie Mandelblüten, Knoten und Blumen haben. Auf diese Weise sollen die sechs Arme aus dem Leuchter gehen.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Aber der Leuchter soll vier Kelche wie Mandelblüten, dazu seine Knoten und Blumen haben;
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
nämlich einen Knoten unter zwei Armen, und wieder einen Knoten unter zwei Armen; so bei den sechs Armen, die aus dem Leuchter gehen.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Denn ihre Knoten und Arme sollen aus ihm herauskommen, und von getriebener Arbeit und aus reinem Gold sein.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Und du sollst ihm sieben Lampen machen, und man zünde die Lampen an, daß sie Licht geben nach vorn.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Und ihre Lichtscheren und Löschnäpflein sollen aus reinem Golde sein.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Aus einem Zentner reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Und siehe zu, daß du es machest nach dem Vorbilde, das dir auf dem Berge gezeigt worden ist!

< Exodus 25 >