< Ephesians 3 >

1 This is why, I, Paul, a prisoner of Jesus Christ for the sake of you foreigners,
이러므로 그리스도 예수의 일로 너희 이방을 위하여 갇힌 자 된 나 바울은...
2 (well, I'm assuming you've heard that God gave me the specific responsibility of sharing God's grace with you),
너희를 위하여 내게 주신 하나님의 그 은혜의 경륜을 너희가 들었을 터이라
3 how, by what God showed me, made clear the mystery that was previously hidden. I wrote to you briefly before about this,
곧 계시로 내게 비밀을 알게 하신 것은 내가 이미 대강 기록함과 같으니
4 and when you read this you'll be able to understand my insight into the mystery of Christ.
이것을 읽으면 그리스도의 비밀을 내가 깨달은 것을 너희가 알 수 있으리라
5 In past generations this wasn't made clear to anyone, but now it's been revealed to God's holy apostles and prophets by the Spirit
이제 그의 거룩한 사도들과 선지자들에게 성령으로 나타내신 것 같이 다른 세대에서는 사람의 아들들에게 알게 하지 아니하셨으니
6 that foreigners are joint heirs, part of the same body, and in Christ Jesus share together in the promise through the good news.
이는 이방인들이 복음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 함께 후사가 되고 함께 지체가 되고 함께 약속에 참예하는 자가 됨이라
7 I became a minister of this good news through the gift of God's grace that I was given by his power that was at work in me.
이 복음을 위하여 그의 능력이 역사하시는 대로 내게 주신 하나님의 은혜의 선물을 따라 내가 일꾼이 되었노라
8 This grace was given to me, the least important of all Christians, in order to share with the foreigners the incredible value of Christ,
모든 성도 중에 지극히 작은 자보다 더 작은 나에게 이 은혜를 주신 것은 측량할 수 없는 그리스도의 풍성을 이방인에게 전하게 하시고
9 and to help everyone see the purpose of the mystery which from the very beginning was hidden in God who made everything. (aiōn g165)
영원부터 만물을 창조하신 하나님 속에 감취었던 비밀의 경륜이 어떠한 것을 드러내게 하려 하심이라 (aiōn g165)
10 God's plan was that the various aspects of his wisdom would be revealed through the church to the rulers and authorities in heaven.
이는 이제 교회로 말미암아 하늘에서 정사와 권세들에게 하나님의 각종 지혜를 알게 하려 하심이니
11 This was in accordance with God's eternal purpose that he carried out in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
곧 영원부터 우리 주 그리스도 예수 안에서 예정하신 뜻대로 하신 것이라 (aiōn g165)
12 Because of him and our trust in him we can come to God in total freedom and confidence.
우리가 그 안에서 그를 믿음으로 말미암아 담대함과 하나님께 당당히 나아감을 얻느니라
13 So I'm asking that you don't get discouraged that I'm suffering—it's for you and you should value that!
그러므로 너희에게 구하노니 너희를 위한 나의 여러 환난에 대하여 낙심치 말라 이는 너희의 영광이니라
14 This is why I kneel before the Father
이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게
15 from whom every family in heaven and on earth receives its nature and character,
이름을 주신 아버지 앞에 무릎을 꿇고 비노니
16 asking him that out of his wealth of glory he may strengthen you in your innermost being with power through his Spirit.
그 영광의 풍성을 따라 그의 성령으로 말미암아 너희 속 사람을 능력으로 강건하게 하옵시며
17 May Christ live in you as you trust in him, so that as you are planted deep in love,
믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하옵시고 너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서
18 you may have the power to comprehend with all God's people the breadth and length and height and depth of Christ's love.
능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알아
19 May you know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you're made full and complete by the fullness of God.
그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라
20 Now may he who—through his power working in us—can do infinitely more than we ever ask for or even think about,
우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리의 온갖 구하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게
21 may he be glorified in the church and in Christ Jesus through all generations for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
교회 안에서와 그리스도 예수 안에서 영광이 대대로 영원 무궁하기를 원하노라 아멘 (aiōn g165)

< Ephesians 3 >