< Deuteronomy 11 >

1 Love the Lord your God and do everything he says—his rules, regulations, and commandments.
「你要愛耶和華-你的上帝,常守他的吩咐、律例、典章、誡命。
2 You should realize that it's not your children who have experienced the Lord your God's discipline. It was you who saw his greatness, his power and strength;
你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話;因為他們不知道,也沒有看見耶和華-你們上帝的管教、威嚴、大能的手,和伸出來的膀臂,
3 and his miracles. You saw what he did to Pharaoh king of Egypt and his whole country.
並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
4 You saw what he did to the Egyptian army and its horses and chariots when he swept them away in the Red Sea, drowning them as they chased after you. The story hasn't changed!
也沒有看見他怎樣待埃及的軍兵、車馬,他們追趕你們的時候,耶和華怎樣使紅海的水淹沒他們,將他們滅絕,直到今日,
5 You saw what he did for you in the desert until you arrived here.
並他在曠野怎樣待你們,以致你們來到這地方;
6 You saw what he did, right there among you, to Dothan and Abiram, the sons of Eliab of the tribe of Reuben, when the earth split open and swallowed them down—their families, their tents, and all their animals.
也沒有看見他怎樣待呂便子孫以利押的兒子大坍、亞比蘭,地怎樣在以色列人中間開口,吞了他們和他們的家眷,並帳棚與跟他們的一切活物。
7 You saw with your own eyes all the amazing things that the Lord has done.
惟有你們親眼看見耶和華所做的一切大事。」
8 So you must keep every commandment I am giving you today That way you will have the strength to enter and take over the country that you are crossing the Jordan to have as your own,
「所以,你們要守我今日所吩咐的一切誡命,使你們膽壯,能以進去,得你們所要得的那地,
9 You will also have long lives in the country that the Lord promised to give your forefathers and their descendants, a land flowing with milk and honey.
並使你們的日子在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們和他們後裔的地上得以長久;那是流奶與蜜之地。
10 The country you're entering to occupy isn't like the country of Egypt that you've come from. There you had to sow your seed and work hard irrigating the ground, like taking care of a vegetable garden.
你要進去得為業的那地,本不像你出來的埃及地。你在那裏撒種,用腳澆灌,像澆灌菜園一樣。
11 But here in the country that you are crossing the Jordan to take over is a land of mountains and valleys that receives plenty of rain
你們要過去得為業的那地乃是有山有谷、雨水滋潤之地,
12 It is a land that the Lord your God takes care of. The Lord your God it is always watching over it, all year long.
是耶和華-你上帝所眷顧的;從歲首到年終,耶和華-你上帝的眼目時常看顧那地。
13 So if you pay careful attention to keep the commandments I'm giving you today, if you love the Lord your God and to worship with all your mind and with all your being,
「你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命,愛耶和華-你們的上帝,盡心盡性事奉他,
14 then I will send rain for your land at the right time, rain in autumn and spring, so that you can harvest your grain, new wine, and olive oil.
他必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏五穀、新酒,和油,
15 I will also provide grass in the fields for your livestock. You will have more than enough to eat.
也必使你吃得飽足,並使田野為你的牲畜長草。
16 But make sure you're not that you're not fooled into worshiping and bowing down to other gods,
你們要謹慎,免得心中受迷惑,就偏離正路,去事奉敬拜別神。
17 or the Lord will become angry with you. He won't send any rain, and the land won't produce any crops, and you will soon die, even in the good land that the Lord is giving you.
耶和華的怒氣向你們發作,就使天閉塞不下雨,地也不出產,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。
18 Focus your minds on the words that I'm saying. Tie them on your hands as reminders and put them on your foreheads as well.
「你們要將我這話存在心內,留在意中,繫在手上為記號,戴在額上為經文;
19 Teach them to your children and talk about them when you're at home and when you're traveling, when you lie down and when you get up.
也要教訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論;
20 Write them on the doorposts of your homes and on your gates,
又要寫在房屋的門框上,並城門上,
21 so that as long as the earth lasts, you and your children may have long lives in the country the Lord promised to give your forefathers.
使你們和你們子孫的日子在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們的地上得以增多,如天覆地的日子那樣多。
22 If you are careful to keep all these commandments I am giving you to follow, if you love the Lord your God and follow all his ways, and hold onto him,
你們若留意謹守遵行我所吩咐這一切的誡命,愛耶和華-你們的上帝,行他的道,專靠他,
23 then the Lord will drive out all these nations ahead of you, and you will take over the country from nations that are greater and stronger than you.
他必從你們面前趕出這一切國民,就是比你們更大更強的國民,你們也要得他們的地。
24 Everywhere you walk will belong to you. Your territory will extend from the desert all the way to Lebanon, and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
凡你們腳掌所踏之地都必歸你們;從曠野和黎巴嫩,並幼發拉底大河,直到西海,都要作你們的境界。
25 No one will be able to withstand you; the Lord your God will make everyone living there absolutely terrified of you wherever you go, just as he promised you.
必無一人能在你們面前站立得住;耶和華-你們的上帝必照他所說的,使懼怕驚恐臨到你們所踏之地的居民。
26 Look! Today I'm placing before you both a blessing and a curse.
「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。
27 You will receive a blessing if you obey the commandments of the Lord your God that I'm giving you today.
你們若聽從耶和華-你們上帝的誡命,就是我今日所吩咐你們的,就必蒙福。
28 But you will receive a curse if you disobey the commandments of the Lord your God and don't keep to the path I'm ordering you to follow today by worshiping some other unknown gods.
你們若不聽從耶和華-你們上帝的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去事奉你們素來所不認識的別神,就必受禍。
29 When the Lord your God takes you into the country you are going in to occupy, announce the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.
及至耶和華-你的上帝領你進入要去得為業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴路山上。
30 (These mountains are to the west of the Jordan, in the country of the Canaanites who live in the Arabah near Gilgal, beside the oaks of Moreh.)
這二山豈不是在約旦河那邊,日落之處,在住亞拉巴的迦南人之地與吉甲相對,靠近摩利橡樹嗎?
31 Shortly you're going to cross the Jordan to enter and occupy the country the Lord your God is giving you. When you take it over and settle there,
你們要過約旦河,進去得耶和華-你們上帝所賜你們為業之地,在那地居住。
32 make sure you follow all the rules and regulations that I'm giving you today.
你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。」

< Deuteronomy 11 >