< Colossians 4 >

1 You masters, treat your servants in a way that is right and fair, recognizing that you too have a Master in heaven.
Панове, оддавайте слугам правду і рівноту, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах.
2 Remember to keep on praying, with an alert and thankful mind!
В молитві кріпіть ся, пильнуюча в ній з подякою,
3 Pray for us too that God may open a door of opportunity to spread the message, to tell about the revealed mystery of Christ—which is the reason I'm here in prison.
молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаго-лати тайну Христову, за котру я і в кайданах,
4 Pray that I may make it as clear as I should when I speak.
щоб явив я її, як подобає мені глаголати.
5 Behave wisely with outsiders, making the best use of every opportunity.
У премудростї ходіть перед тими, що осторонь, викупляючи час.
6 Always be gracious when you speak. Make sure it's in good taste, and think about how best to answer everyone.
Слово ваше нехай буде завсїди ласкаве, приправлене сіллю, щоб знали ви, як кожному відказувати.
7 Tychicus will tell you all about what's happening to me. He's a dear brother, a trustworthy minister and co-worker in the Lord.
.Що дїєть ся зо мною, про все скаже вам Тихик, любий брат і вірний служитель і слуга-товариш у Господї,
8 I'm sending him to you for this very reason—so that you'll know how things are with me and this will cheer you up.
котрого післав я до вас на те, щоб довідавсь, що з вами дїєть ся, і утїшити серця ваші,
9 Onesimus is going with him too, a trusted and dear brother, who's one of you. They'll explain to you everything that's going on here.
з Онисимом, вірним і любим братом нашим, котрий з між вас: все вони скажуть вам, що тут (дїєть ся).
10 Aristarchus who's with me here in prison sends his best wishes; likewise Mark, Barnabas' cousin (you've already had instructions to welcome him if he visits you),
Витає вас Аристарх, товариш мій у неводі, та Марко, сестринець Варнави (про нього маєте наказ: як прийде до вас, прийміть його),
11 and Jesus—also called Justus—who are the only Jewish Christians among those working with me here for the kingdom of God, men who have been a great help to me.
та Ісус, на прізвище Юст, котрі з обрізання. Сї одні помічники мої в царство Боже, котрі буди менї втїхою.
12 Epaphras who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends his greetings. He's always passionate in his prayers on your behalf, praying that you'll stand firm as grown-up Christians, totally convinced about everything as God would want.
Витав вас Єпафрас, що з вас, слуга Христа; всякого часу подвизаєть ся за вас у молитвах, щоб ви стояли звершені і сповнені у всякій волї Божій.
13 For the record I can tell you that he's done a lot for you, and for those in Laodicea and Hierapolis as well.
Сьвідкую бо за нього, що мав велику ревність про вас і про Лаодичан і Єрополян.
14 Luke, our dear doctor, and Demas also send their best.
Витав вас Лука, любий лїкарь, та Дамас.
15 Greet the believers that are in Laodicea—Nympha too, and the church that meets in her house.
Витайте братів, що в Лаодикиї, і Нимфана, і домашню церкву його.
16 And when this letter has been read to you, make sure it's read to the church in Laodicea too, and that you also read the letter sent to Laodicea.
І як прочитаєть ся се посланнє між вами, постарайтесь, щоб і в Лаодикийській церкві прочитане було, а написане з Лаодикиї щоб і ви прочитали.
17 Tell Archippus, “See that you follow through in doing the ministry God gave you.”
Та скажіть Архипові: Гледи служення, що прийняв єси в Господї, щоб довершив його.
18 I Paul write my closing greetings with my own hand. Remember I'm in prison. Grace be with you.
Витаннє моєю рукою, Павловою. Згадуйте про мої кайдани. Благодать з усіма вами. Амінь.

< Colossians 4 >