< Colossians 2 >

1 I want you to know how hard I'm working for you, and for those at Laodicea—in fact for all those who haven't met me personally—
내가 너희와 라오디게아에 있는 자들과 무릇 내 육신의 얼굴을 보지 못한 자들을 위하여 어떻게 힘쓰는 것을 너희가 알기를 원하노니
2 so that you may be encouraged. May you be bound together in love, experiencing the great benefit of being completely sure in your understanding, for this is what the true knowledge of God brings. May you know the revealed mystery of God, which is Christ!
이는 저희로 마음에 위안을 받고 사랑 안에서 연합하여 원만한 이해의 모든 부요에 이르러 하나님의 비밀인 그리스도를 깨닫게 하려 함이라
3 In him you can discover all the rich wisdom and knowledge of God.
그 안에는 지혜와 지식의 모든 보화가 감취어 있느니라
4 I'm telling you this so that no one will fool you by spinning you a tale.
내가 이것을 말함은 아무도 공교한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니
5 Even though I'm not physically there with you, I'm with you in spirit. I'm so happy to see the way you stick together and how firm you are in your trust in Christ.
이는 내가 육신으로는 떠나 있으나 심령으로는 너희와 함께 있어 너희의 규모와 그리스도를 믿는 너희 믿음의 굳은 것을 기쁘게 봄이라
6 Just as you accepted Christ Jesus as Lord, go on following him,
그러므로 너희가 그리스도 예수를 주로 받았으니 그 안에서 행하되
7 grounded in him and built up by him. May your trust in him continue to grow strong, following what you were taught, full of gratitude to God.
그 안에 뿌리를 박으며 세움을 입어 교훈을 받은 대로 믿음에 굳게 서서 감사함을 넘치게 하라
8 Watch out that nobody enslaves you through their philosophy and worthless delusions, following human traditions and concepts of this world, and not following Christ.
누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략할까 주의하라 이것이 사람의 유전과 세상의 초등학문을 좇음이요 그리스도를 좇음이 아니니라
9 For the fullness of God's divine nature lives in Christ in bodily form,
그 안에는 신성의 모든 충만이 육체로 거하시고
10 and you have been made full in him. He is supreme over every ruler and authority.
너희도 그 안에서 충만하여졌으니 그는 모든 정사와 권세의 머리시라
11 You were “circumcised” in him but not by human hands. You have been set free from sinful human nature by the “circumcision” Christ performed.
또 그 안에서 너희가 손으로 하지 아니한 할례를 받았으니 곧 육적 몸을 벗는 것이요 그리스도의 할례니라
12 You were buried with him in baptism, and you were raised with him through your trust in what God did by raising him from the dead.
너희가 침례로 그리스도와 함께 장사한 바 되고 또 죽은 자들 가운데서 그를 일으키신 하나님의 역사를 믿음으로 말미암아 그 안에서 함께 일으키심을 받았느니라
13 And even though you were dead because of your sins and being physically “uncircumcised,” he brought you to life together with him. He has forgiven us all our sins.
또 너희의 범죄와 육체의 무할례로 죽었던 너희를 하나님이 그와 함께 살리시고 우리에게 모든 죄를 사하시고
14 He wiped out the record of our debts according to the Law that was written down against us; he took away this barrier by nailing it to the cross.
우리를 거스리고 우리를 대적하는 의문에 쓴 증서를 도말하시고 제하여 버리사 십자가에 못 박으시고
15 He stripped away the power of spiritual rulers and authorities, and having publicly revealed what they were truly like, he led them captive behind him in victory.
정사와 권세를 벗어버려 밝히 드러내시고 십자가로 승리하셨느니라
16 So don't let anyone criticize you for what you eat or what you drink, or regarding which religious festival, new moon ritual, or ceremonial sabbaths you choose to observe.
그러므로 먹고 마시는 것과 절기나 월삭이나 안식일을 인하여 누구든지 너희를 폄론하지 못하게 하라
17 These are just a shadow of what was to come, for the physical reality is Christ.
이것들은 장래 일의 그림자이나 몸은 그리스도의 것이니라
18 Don't let anyone cheat you out of your prize by insisting you have to beat yourself, or worship angels. They think they are better than anyone else because of visions they say they've had, and become ridiculously conceited in their sinful minds.
누구든지 일부러 겸손함과 천사 숭배함을 인하여 너희 상을 빼앗지 못하게 하라 저가 그 본 것을 의지하여 그 육체의 마음을 좇아 헛되이 과장하고
19 Such people are not connected to the head that directs the body, nourished and joined together through the body's sinews and muscles. As the body is united together it grows the way God wants it to grow.
머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 공급함을 얻고 연합하여 하나님이 자라게 하심으로 자라느니라
20 If you died with Christ to the religious demands that this world insists upon, why would you make yourself subject to such demands as if you were still part of this world?
너희가 세상의 초등 학문에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 세상에 사는 것과 같이 의문에 순종하느냐
21 Things like: don't handle that, don't taste that, don't touch that!
곧 붙잡지도 말고 맛보지도 말고 만지지도 말라 하는 것이니
22 These commands refer to things that don't last since they're used up, and they're based on man-made requirements and teachings.
(이 모든 것은 쓰는 대로 부패에 돌아가리라) 사람의 명과 가르침을 좇느냐
23 Such rules may make some kind of sense to those who practice self-centered piety, who are so proud of being humble, and who “mortify the body;” but in reality they don't help at all in dealing with sinful desires.
이런 것들은 자의적 숭배와 겸손과 몸을 괴롭게 하는 데 지혜 있는 모양이나 오직 육체 좇는 것을 금하는 데는 유익이 조금도 없느니라

< Colossians 2 >