< 3 John 1 >

1 This letter comes from the elder to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
من که پیرم، به غایس حبیب که او را در راستی محبت می‌نمایم.۱
2 My friend, I pray most of all that you're doing well and are in good physical health, for I know you're doing well spiritually.
‌ای حبیب، دعا می‌کنم که در هر وجه کامیاب و تندرست بوده باشی، چنانکه جان توکامیاب است.۲
3 I was delighted when some fellow-believers arrived and told me about your commitment to the truth, and how you continue living in the truth.
زیرا که بسیار شاد شدم چون برادران آمدند و بر راستی تو شهادت دادند، چنانکه تو در راستی سلوک می‌نمایی.۳
4 Nothing makes me happier than to hear how my dear friends are following the truth.
مرا بیش از این شادی نیست که بشنوم که فرزندانم درراستی سلوک می‌نمایند.۴
5 My friend, you show you are trustworthy in what you're doing by looking after the brothers, even those you don't know.
‌ای حبیب، آنچه می‌کنی به برادران خصوص به غریبان، به امانت می‌کنی،۵
6 They have spoken well about your love in front of the church. Please be so kind as to send them on their journey in a way that God would appreciate,
که در حضور کلیسا بر محبت توشهادت دادند و هرگاه ایشان را بطور شایسته خدابدرقه کنی، نیکویی می‌نمایی زیرا که بجهت اسم او بیرون رفتند و از امتها چیزی نمی گیرند.۶
7 for they are traveling in his name, not accepting anything from non-believers.
پس بر ما واجب است که چنین اشخاص را بپذیریم تاشریک راستی بشویم.۷
8 We ought to support them so we can share together in the truth.
به کلیسا چیزی نوشتم لکن دیوترفیس که سرداری بر ایشان را دوست می‌دارد ما را قبول نمی کند.۸
9 I did write about this to the church, but Diotrephes, who loves being in charge, refuses to accept our authority.
لهذا اگر آیم کارهایی را که او می‌کندبه یاد خواهم آورد زیرا به سخنان ناشایسته برما یاوه‌گویی می‌کند و به این قانع نشده، برادران را خود نمی پذیرد و کسانی را نیز که می‌خواهند، مانع ایشان می‌شود و از کلیسا بیرون می‌کند.۹
10 So if I do visit, I will make it clear what he's been doing. He's been making malicious accusations against us. Not satisfied with doing that, he refuses to welcome any other brothers. He won't let anyone else welcome them either, and throws those who do so out of the church.
‌ای حبیب به بدی اقتدا منما بلکه به نیکویی زیرا نیکو‌کردار از خداست و بدکردار خدا راندیده است.۱۰
11 My friend, don't imitate what is evil, but what is good. Those who do what's good belong to God; those who do evil don't know God.
همه مردم و خود راستی نیز بردیمتریوس شهادت می‌دهند و ما هم شهادت می‌دهیم و آگاهید که شهادت ما راست است.۱۱
12 Everyone speaks well of Demetrius—and the truth does so too! We also speak well of him, and you know we tell the truth.
مرا چیزهای بسیار بود که به تو بنویسم، لکن نمی خواهم به مرکب و قلم به تو بنویسم.۱۲
13 I have so much to say to you, but I don't want to do it in writing with pen and ink.
لکن امیدوارم که به زودی تو را خواهم دید وزبانی گفتگو کنیم.۱۳
14 I hope to see you soon so we can talk face to face. May peace be with you! The friends here send their greetings to you. Please personally greet our friends there by name.
سلام بر تو باد. دوستان به تو سلام می‌رسانند. سلام مرا به دوستان نام به نام برسان.۱۴

< 3 John 1 >