< 2 Samuel 5 >

1 All the tribes of Israel came to David at Hebron and told him, “We are your flesh and blood.
以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
2 Previously when Saul was our king, you were the one who led the Israelite army into battle. The Lord told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel, and you will be their ruler.’”
從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」
3 All the elders of Israel came to the king at Hebron, where King David made an agreement with them in the Lord's presence. Then they anointed him king of Israel.
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王,大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。
4 David was thirty when he became king, and he reigned for forty years.
大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
5 He reigned over Judah seven years and six months from Hebron, and he reigned over all of Israel and Judah for thirty-three years from Jerusalem.
在希伯崙作猶大王七年零六個月,在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。
6 David the king and his men went to Jerusalem to attack the Jebusites who were living there. The Jebusites told David: “You'll never enter here. Even the blind and lame could stop you.” They were convinced that David could not get in.
大衛和跟隨他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:「你若不趕出瞎子、瘸子,必不能進這地方」;心裏想大衛決不能進去。
7 But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
8 At that time he said, “If we are to successfully conquer the Jebusites we'll have to go up the water shaft to attack these ‘lame and blind’ —these people who hate David. This is why it's said, ‘The blind and the lame will never enter the house.’”
當日,大衛說:「誰攻打耶布斯人,當上水溝攻打我心裏所恨惡的瘸子、瞎子。」從此有俗語說:「在那裏有瞎子、瘸子,他不能進屋去。」
9 David went and lived in the fortress, and named it the City of David. He extended it in all directions, starting from the outer supporting terraces and moving inwards.
大衛住在保障裏,給保障起名叫大衛城。大衛又從米羅以裏,周圍築牆。
10 David became increasingly powerful, for the Lord God Almighty was with him.
大衛日見強盛,因為耶和華-萬軍之上帝與他同在。
11 King Hiram of Tyre sent representatives to David, together with cedar timber, carpenters, and stonemasons, and they built a palace for David.
泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和木匠、石匠給大衛建造宮殿。
12 David realized that the Lord had installed him as king of Israel, and had made his kingdom great for the sake of his people Israel.
大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列使他的國興旺。
13 After he moved from Hebron, David added more concubines and wives from Jerusalem, and he had more sons and daughters.
大衛離開希伯崙之後,在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
14 These are the names of his children born in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
在耶路撒冷所生的兒子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、
16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.
以利沙瑪、以利雅大、以利法列。
17 When the Philistines heard that David had been anointed king of Israel, the whole Philistine army came out to capture him, but David found out and went inside the stronghold.
非利士人聽見人膏大衛作以色列王,非利士眾人就上來尋索大衛;大衛聽見,就下到保障。
18 The Philistines came and spread out across the Valley of Rephaim.
非利士人來了,布散在利乏音谷。
19 David asked the Lord “Should I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?” “Yes, go,” the Lord replied, “for I will definitely hand them over to you.”
大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裏。」
20 David went to Baal-perazim and he defeated the Philistines there. “Like a flood that bursts out, so the Lord has burst out against my enemies right before me,” David declared. So he named that place Baal-perazim.
大衛來到巴力‧毗拉心,在那裏擊殺非利士人,說:「耶和華在我面前沖破敵人,如同水沖去一般。」因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
21 The Philistines left their idols behind, and David and his men removed them.
非利士人將偶像撇在那裏,大衛和跟隨他的人拿去了。
22 A while later the Philistines came again and spread out across the Valley of Rephaim.
非利士人又上來,布散在利乏音谷。
23 David asked the Lord what to do. The Lord replied, “Don't attack them directly, but go round behind them and attack them in front of the balsam trees.
大衛求問耶和華;耶和華說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
24 Immediately you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees be ready, because this means the Lord has marched out before you to attack the Philistine camp.”
你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
25 David followed the Lord's orders, and he slaughtered the Philistines from Geba all the way to Gezer.
大衛就遵着耶和華所吩咐的去行,攻打非利士人,從迦巴直到基色。

< 2 Samuel 5 >