< 2 Corinthians 5 >

1 We know that when this earthly “tent” we live in is taken down, we have a house prepared by God, not made by human hands. It is eternal and is in heaven. (aiōnios g166)
زیرا می‌دانیم که هرگاه این خانه زمینی خیمه ما ریخته شود، عمارتی از خداداریم، خانه‌ای ناساخته شده به‌دستها و جاودانی در آسمانها. (aiōnios g166)۱
2 We sigh with longing for this, wanting so badly to be clothed with this new heavenly home.
زیرا که در این هم آه می‌کشیم، چونکه مشتاق هستیم که خانه خود را که ازآسمان است بپوشیم،۲
3 When we put on this clothing we won't be seen naked.
اگر فی الواقع پوشیده و نه عریان یافت شویم.۳
4 While we are in this “tent” we sigh, being weighed down by this life. It's not so much that we want to take off the clothing of this life but that we look forward to what we shall be clothed with, so that what is mortal may be overwhelmed by life.
از آنرو که ما نیز که در این خیمه هستیم، گرانبار شده، آه می‌کشیم، از آن جهت که نمی خواهیم این را بیرون کنیم، بلکه آن را بپوشیم تا فانی در حیات غرق شود.۴
5 It's God himself who prepared us for all this, and who provided the Spirit as a guarantee to us.
اما او که ما را برای این درست ساخت خدا است که بیعانه روح را به ما می‌دهد.۵
6 So we remain confident, knowing that while we are at home here in our physical bodies, we are away from the Lord.
پس دائم خاطرجمع هستیم و می‌دانیم که مادامی که در بدن متوطنیم، از خداوند غریب می‌باشیم.۶
7 (For we live by trusting in God, not by seeing him.)
(زیرا که به ایمان رفتار می‌کنیم نه به دیدار)۷
8 As I say, we are confident, wanting to be away from the body so we can be at home with the Lord.
پس خاطرجمع هستیم و این را بیشترمی پسندیم که از بدن غربت کنیم و به نزد خداوندمتوطن شویم.۸
9 That's why our goal, whether home here in our bodies or not, is to make sure we please him.
لهذا حریص هستیم بر اینکه خواه متوطن و خواه غریب، پسندیده او باشیم.۹
10 For all of us must appear before Christ's seat of judgment. Each of us will receive what we deserve for what we have done in this life, whether it is good or bad.
زیرا لازم است که همه ما پیش مسند مسیح حاضر شویم تا هرکس اعمال بدنی خود را بیابد، بحسب آنچه کرده باشد، چه نیک چه بد.۱۰
11 Knowing how we are in awe of the Lord, we try to convince others. It's clear to God what we are, and I hope that it's clear to your minds too.
پس چون ترس خدا را دانسته‌ایم، مردم رادعوت می‌کنیم. اما به خدا ظاهر شده‌ایم و امیدوارم به ضمایر شما هم ظاهر خواهیم شد.۱۱
12 We are not trying to speak well of ourselves again, just trying to give you the opportunity to be proud of us, so you can answer those who are proud of outward show and not what they are inside.
زیرا بار دیگر برای خود به شما سفارش نمی کنیم، بلکه سبب افتخار درباره خود به شمامی دهیم تا شما را جوابی باشد برای آنانی که درظاهر نه در دل فخر می‌کنند.۱۲
13 If we are “crazy people,” it's for God. If we make good sense, it's for you.
زیرا اگر بی‌خودهستیم برای خداست و اگر هشیاریم برای شمااست.۱۳
14 Christ's love urges us on, because we're absolutely sure that he died for everyone, and so everyone died.
زیرا محبت مسیح ما را فرو گرفته است، چونکه این را دریافتیم که یک نفر برای همه مردپس همه مردند.۱۴
15 Christ died for everyone so that they shouldn't live any longer for themselves, but for him who died and rose again for them.
و برای همه مرد تا آنانی که زنده‌اند، از این به بعد برای خویشتن زیست نکنندبلکه برای او که برای ایشان مرد و برخاست.۱۵
16 From now on we don't look at anyone from a human point of view. Even though we once viewed Christ this way, we don't do so any longer.
بنابراین، ما بعد از این هیچ‌کس را بحسب جسم نمی شناسیم، بلکه هرگاه مسیح را هم بحسب جسم شناخته بودیم، الان دیگر او رانمی شناسیم.۱۶
17 That's why anyone who is in Christ is a new being—what was old is gone, the new has come!
پس اگر کسی در مسیح باشد، خلقت تازه‌ای است؛ چیزهای کهنه درگذشت، اینک همه‌چیز تازه شده است.۱۷
18 God did all this by changing us from enemies into friends through Christ. God gave us this same work of changing his enemies into his friends.
و همه‌چیز ازخدا که ما را بواسطه عیسی مسیح با خود مصالحه داده و خدمت مصالحه را به ما سپرده است.۱۸
19 For God was in Christ bringing the world back from hostility to friendship with him, not counting anyone's sins against them, and giving us this message to change his enemies into his friends.
یعنی‌اینکه خدا در مسیح بود و جهان را باخود مصالحه می‌داد و خطایای ایشان را بدیشان محسوب نداشت و کلام مصالحه را به ما سپرد.۱۹
20 So we are ambassadors for Christ, as though God is pleading through us: “Please, won't you come back and be God's friend?”
پس برای مسیح ایلچی هستیم که گویا خدا به زبان ما وعظ می‌کند. پس بخاطر مسیح استدعامی کنیم که با خدا مصالحه کنید.۲۰
21 God made Jesus, who never personally sinned, experience the consequences of sin so that we could have a character that is good and right just as God is good and right.
زیرا او را که گناه نشناخت در راه ما گناه ساخت تا ما در وی عدالت خدا شویم.۲۱

< 2 Corinthians 5 >