< 1 Thessalonians 4 >

1 A few more things: Brothers and sisters, we plead with you and urge you in the Lord Jesus to behave in ways that please God, just as we instructed you. Of course you're already doing this, just do it more and more!
Waholo tihuwapela umoyo tihuwalawa hwa Yesu uKilisti. Shila shatiyenje mposheye afume hulite shihwanziwa ajende, husaye Ungolobhe, idala elioliamuwalaje hani.
2 You remember the instructions we gave you on behalf of the Lord Jesus.
Mumenye ziatiwawozezie ashilile hwa Yesu aje zyenu.
3 What God wants is for you to live holy lives. So stay away from sexual immorality
Ego miza hwa Ngolobhe: Huyozye ahane izinaa,
4 in order that each of you may control yourselves in a way that is holy and respectful,
Wekaweka amenye akhale nushi wakwe mwene huumoyo uzelu ni shishi.
5 not indulging passionate lust like the heathen who have no knowledge of God.
Usahawe nushii wanyonywe nubele (nazi awatu wamusi wasaga wamwenye Ungolobhe).
6 Don't cheat or take advantage of another Christian in these matters, for the Lord is the one who executes justice in all such things, as we've already clearly explained to you, and warned you about.
Asahawe umuntu wowonti yanzafyemele impaho ziahukosele uholo wakwe, nunongwa ene. U Bwana yuyo asomba isiasa shonti na huwawozye.
7 For God did not call us to live impure lives, but holy lives.
Ungolobhe sagaahatukwizizie aje tiwe ni ntavu. Ahatikwizizye tiwe numoyo uzelu.
8 So anyone who rejects this position isn't just rejecting what a human being is saying; they are rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
Eshi yakhanasangakhana watu ahukhana yu Ngolobhe, yahupela Umpepo Ufinjile wakwe.
9 We certainly don't need to write and tell you to love fellow believers, because God teaches you to love one another—
Hunongwa zya ulugomo waholo waho sagaihusimbila awaamanyizizye Ungolobhe agan'ane tete kwa tete.
10 and in fact you are demonstrating this love to all the believers throughout Macedonia. Even so we want to encourage you, brothers and sisters, to love more and more.
Imenye mwahawombile egagonti hwawaholo wawaleho hu Makedonia wonti, Eshi tihuwalawa muwaholo muombe shinza hani.
11 Try to live a quiet life, minding your own business, doing your own work, as we've already explained to you,
Tihuwalawa mnyonywaje akhale musi nupumu humbombozyenyu, na wombeji imbombo hunyowe zyenyu, nazishatiwalajizizye.
12 so that your way of life may be respected by non-Christians and you won't have to rely on anyone to provide what you need.
Wombaga ega nkujendaje sheinza ni shishi hwawantu wawalihonze wi lweteho, usahagaye liolionti lila.
13 We don't want you to be confused about what happens when people die, brothers and sisters, so that you won't grieve like others who don't have any hope.
Sagatihuanza amwe aje msahamanye muwaholo aje ewowagonilegona msahazugumile lihwenza.
14 Since we're convinced that Jesus died and rose again, we're also sure that God will bring with Jesus those who have died trusting in him.
Nkatihweteha aje u Yesu ahafyiye nantele ahazyoshele, Ungolobhe aiwatwala peka nu Yesu wawagonile hwitawa liakwe.
15 What we're telling you comes from the Lord: those of us who are alive and still here when the Lord comes certainly won't precede those who have died.
Tihuwawozya amwe hwizwi ilya Bwana aje tiwatutiliwomi lwahaiyenza u Bwana sagatahaiwatangalila wala wagonile ufwe. U Bwana yoyo ahaihwiha afume humwanya. Ahaiyeza peka ni palapanda ya Ngolobhe, wawafwinye hwitawa lya Yesu wahaizyoha.
16 For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the cry of the archangel, and with the sound of God's trumpet, and those who have died in Christ will rise first.
U Bwana yoyo ahaihwiha afume humwanya. Ahaiyeza peka nuhala uzelu ugosi peka ni palapanda ya Ngolobhe, wawafwinye hwitawa lya Yesu wahaizyoha.
17 Then those of us who are alive and still here will be carried up together with them into the clouds, and we shall meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever!
Awomi wawasageye wahaisangana humawengo peka wahainyanyela u Bwana humwana tahaiwa nu Bwana isiku zyonti.
18 So encourage one another with these words.
Myanganaje amazwi ega Mwe, mwe, mwe.

< 1 Thessalonians 4 >