< 1 John 3 >

1 Look at the amazing kind of love the Father has for us! This is why we can be called God's children—for that's who we are! The reason why the people of this world don't recognize us as God's children is because they don't recognize him.
Voyez quel amour le Père nous a témoigné, que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît point, c'est qu'il ne l'a point connu.
2 My friends, we are already God's children; however what we shall become hasn't been revealed just yet. But we do know that when he appears, we shall be like him, because we shall see him as he really is.
Mes bien-aimés, nous sommes dès à présent enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté, mais nous savons que, dès que ce que nous serons sera manifesté, nous lui serons semblables, parce que nous le verrons tel qu'il est:
3 All those who have this hope in them make sure they are pure, just as he is pure.
quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui est pur.
4 All those who sin are lawless, because sin is lawlessness.
Quiconque commet le péché, viole la loi, et le péché, c'est la violation de la loi.
5 But of course you know that Jesus came to take away sins, and that there is no sin in him.
Or vous savez que Jésus a paru pour ôter les péchés, et que le péché n'est point en lui:
6 All those who live in him don't go on sinning; all those who keep on sinning haven't seen him and haven't known him.
quiconque demeure en lui ne pèche point; quiconque pèche, ne l'a point vu, et ne l'a point connu.
7 Dear friends, don't let anyone fool you: those who do what is right are right, in the same way as Jesus is right.
Chers enfants, que personne ne vous séduise: celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste;
8 Those who sin are of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. That's the reason why the Son of God came—to destroy what the devil has done.
celui qui commet le péché, est issu du diable, car le diable pèche dès le commencement: c'est pour détruire les oeuvres du diable, que le Fils de Dieu a paru.
9 All those who are born of God don't keep on sinning, for God's nature lives in them. They can't keep on sinning because they are born of God.
Quiconque est né de Dieu ne commet pas de péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.
10 This is how God's children and the devil's children can be distinguished: all those who don't do what's right don't belong to God, nor do those who don't love their fellow Christians.
C'est à ceci que l'on reconnaît les enfants de Dieu et les enfants du diable: quiconque ne pratique pas la justice, n'est point issu de Dieu, non plus que celui qui n'aime pas son frère.
11 The message you've heard from the beginning is simply this: we should love one another.
En effet, voici le message que vous avez entendu dès le commencement: c'est que nous nous aimions les uns les autres.
12 We cannot be like Cain, who belonged to the evil one, and murdered his brother. Why did he murder him? Because Cain did what was evil, while his brother did what was right.
Ne soyez pas comme Caïn: il était issu du malin, et il tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, au lieu que celles de son frère étaient justes.
13 So don't be surprised, my friends, if this world hates you!
Ne soyez pas surpris, mes frères, si le monde vous hait.
14 The reason we know that we have changed from death to life is because we love our Christian brothers and sisters. Anyone who doesn't love remains dead.
Pour nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons nos frères: celui qui n'aime pas, demeure dans la mort.
15 All those who hate their Christian brothers and sisters are murderers, and you know that no murderers have eternal life within them! (aiōnios g166)
Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui. (aiōnios g166)
16 This is how we know what love is: Jesus laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for our Christian brothers and sisters.
Nous avons connu l'amour à ceci, c'est que Jésus a donné sa vie pour nous; nous aussi, nous devons donner notre vie pour nos frères;
17 If one of you is living well in this world and you see your Christian brother or sister in need, but you don't show compassion—how can God's love be living in you?
mais, si quelqu'un possède les biens de ce monde, et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui?
18 Dear friends, let's not just say we love with words, but show our love in what we do and how we demonstrate the truth.
Chers enfants, n'aimons pas en paroles et de la langue, mais en actions et véritablement:
19 This is how we will know that we belong to the truth, and how we will set our minds at rest before God
nous connaîtrons par là que nous sommes issus de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant Dieu,
20 whenever we think we're in the wrong. God is greater than how we think, and he knows everything.
parce que, si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur; il connaît tout.
21 Dear friends, if we're reassured we're not in the wrong, we can have confidence before God.
Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous pouvons nous adresser à Dieu avec assurance,
22 We'll receive from him whatever we ask him for, because we follow his commands and do what pleases him.
et, quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui est agréable à ses yeux.
23 This is what he commands: we should trust in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us to do.
Voici son commandement, c'est que nous croyions au nom de son Fils, Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous l'a commandé.
24 Those who keep his commands continue to live in him, and he lives in them. We know that he lives in us by the Spirit he has given us.
Celui qui garde ses commandements, demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons que Dieu demeure en nous à l'esprit qu'il nous a donné.

< 1 John 3 >