< 1 Corinthians 16 >

1 Now about “collecting money for fellow-believers.” I'm giving you the same instructions for you to follow as I did to the churches in Galatia.
A DUEN kisakis ong saraui kan, me komail pan ki pena, i men, komail en wiada, duen i kakaliki ong momodisou en Kalesia kan.
2 On the first day of the week everybody should set aside some money you've earned. I don't want there to be any collections to have to be made when I'm with you.
Ni at en ran en wik kan amen amen re omail en nikidala ekis, o ki pena duen wan a kak ong pwe onop de wiaui, i lao pwara wong.
3 When I get there I will write recommendation letters for whoever you choose, and they will take your donation to Jerusalem.
I lao pwara weilar, meakai, me komail pan kileledi, irail me i pan ilakewei, en walang Ierusalem omail kisakis iangaki kisin likau.
4 If it works out for me to go too, they can come with me.
O ma a kon ong, i en pil sailok wei; irail ap pan iang ia sailokala.
5 After I've been to Macedonia, I plan to come and visit you. I pass that way through Macedonia
A i pan pwara wong komail ni ai dauli Masetonien, pwe i pan weid nan Masetonien.
6 and I may stay with you for a while, perhaps spend the winter, and then you can send me on my way to wherever I'm headed.
Ele i pan mimieta re omail, ansaun kapau lao nikier, pwe komail en kalua ia la wasa, me i pan sailokala ia.
7 This time I don't want to come and see you for just a short time. I hope I can stay for a while with you, if that's what the Lord permits.
Pwe ansau wet i sota pan sup re omail, pwe i kaporoporeki, me i pan mimieta re omail ansau kis, ma Kaun pan kotin mueid ong ia.
8 However, I will stay on at Ephesus until Pentecost,
A i pan mimieta Episus lao pentikos.
9 because a tremendous door of opportunity has opened up for me there, though there are plenty who oppose me.
Pwe wanim tälap ritida mo i, me kareda wa toto; a imwintiti me toto.
10 Now if Timothy arrives, make sure that he has nothing to fear by being with you, for he's working for the Lord just as I am.
A Timoteus lao pwara wong komail, apwali i, pwen sondi mau re omail, pwe a kin iang ia wiawia dodok en Kaun o.
11 Don't let anyone look down on him. Cheerfully send him on his way so he can come and see me—the brothers and sisters and I are waiting for him.
Sota amen en mamaleki i, a kalua i dong ia popol, pwe ngai o ri atail akan kin auiaui i.
12 As for our brother Apollos: I urged him to go and see you together with the other believers, but he wasn't willing to go at the moment. He'll come and visit when he gets the chance.
A duen ri atail Apolos, ngai me poeki re a pan pak toto, en iang ri atail akan pwara wong komail, a a kang pwara wei ansau wet; a a pan pwara wei lao ansau mau.
13 Stay alert. Stand firm in your trust in God. Take courage. Be strong.
Komail masamasan o dadaurata ni poson, komail wia duen ol melel, o komail en kelail.
14 Whatever you do, do it in love.
Meakaros en wiaui ni limpok
15 You know that Stephanas and his family were among the first converts in Achaia, and they dedicated themselves to helping God's people. I'm pleading with you, my brothers and sisters,
I ari panaui komail, ri ai kan, pwe komail asa penainai en Stepanas, me ir tapida saulang en Akaia, o me pein irail inong iong dodok ong saraui kan,
16 to respect their leadership, and everyone who helps the work with such dedication.
Pwe komail en peiki ong irail, o ong irail karos me iang ni ar wiawia o dodok.
17 I'm delighted that Stephanas, Fortunatas, and Achaicus have arrived here, for they did what you weren't able to.
I peren kida en Stepanas, o Portunatus, o Akaius ar pwarador, pwe mekis, me komail so ki ong ia mepukat ki dong ia.
18 They have been a great source of encouragement to me, and to you. People like that deserve your recognition.
Irail kaperenda ngen i o pil ngen omail; komail ari wauneki me due met.
19 The churches of Asia send their greetings. Aquila and Priscilla, along with the church that meets in their home, send their best wishes.
En momotisou en Asien akan ar ranamau wong komail. A Akwila o Prisila kin ranamau wong komail pan Kaun o momodisou nan im ara.
20 All the brothers and sisters here send their greetings. Greet one another affectionately.
Ri atail ol akan karos kin ranamau wong komail. Komail ranamauki pena metik saraui.
21 I Paul write this greeting with my own hand.
Ngai Paulus me inting kilang komail ai ranamau ki pein pa i.
22 Anyone who doesn't love the Lord should be excluded from the church. Come Lord!
Ma amen sota kin pok ong Kaun Iesus Kristus, a pan anatema! Maranata! Iet wewe; A pan riala! Atail Kaun kotido.
23 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Mak en Kaun Iesus Kristus en mimieta re omail!
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
Ai limpok ong komail pan Kristus Iesus pan mimieta re omail! Amen.

< 1 Corinthians 16 >