< 1 Corinthians 11 >

1 You should imitate me, just as I imitate Christ.
내가 그리스도를 본받는 자 된 것 같이 너희는 나를 본받는 자 되라
2 I'm grateful that you always remember me and that you are keeping to the teachings just as I passed them on to you.
너희가 모든 일에 나를 기억하고 또 내가 너희에게 전하여 준 대로 그 유전을 너희가 지키므로 너희를 칭찬하노라
3 I do want you to understand that Christ is the head of every man, the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
그러나 나는 너희가 알기를 원하노니 각 남자의 머리는 그리스도요 여자의 머리는 남자요 그리스도의 머리는 하나님이시라
4 A man's head is dishonored if he prays or prophesies with his head covered.
무릇 남자로서 머리에 무엇을 쓰고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이요
5 A woman's head is dishonored if she prays or prophesies with her head uncovered—it's just as if she had her hair shaved off.
무릇 여자로서 머리에 쓴 것을 벗고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이니 이는 머리 민 것과 다름이 없음이니라
6 If a woman's head is not covered, then she should have her head shaved. If it's scandalous for a woman to be shorn or shaven, then she should have her head covered.
만일 여자가 머리에 쓰지 않거든 깎을 것이요 만일 깎거나 미는 것이 여자에게 부끄러움이 되거든 쓸지니라
7 A man shouldn't cover his head, because he is the image and glory of God, while the woman is the glory of the man.
남자는 하나님의 형상과 영광이니 그 머리에 마땅히 쓰지 않거니와 여자는 남자의 영광이니라
8 Man didn't come from woman, but woman came from man;
남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며
9 and man was not created for the woman, but the woman was created for the man.
또 남자가 여자를 위하여 지음을 받지 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니
10 That's why the woman should have this sign of authority on her head out of respect for the watching angels.
이러므로 여자는 천사들을 인하여 권세 아래 있는 표를 그 머리 위에 둘지니라
11 Even so, from the Lord's perspective, the woman is as essential as the man, and the man as essential as the woman.
그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라
12 As the woman came from the man, so the man comes from the woman—but more importantly everything comes from God.
여자가 남자에게서 난 것 같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님에게서 났느니라
13 Judge for yourselves: is it appropriate for a woman to pray to God with her head uncovered?
너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
14 Doesn't nature itself indicate that a man with long hair disgraces himself?
만일 남자가 긴 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐
15 However, a woman with long hair brings herself glory, because her hair is given to her as a covering.
만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라
16 But if anyone wants to argue about this, we don't have any other custom than this, and neither do any other of God's churches.
변론하려는 태도를 가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라
17 Now in giving you the instructions that follow I can't commend you, because when you meet together you cause more harm than good!
내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 저희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라
18 First of all, I hear that when you have church meetings that you are split into different factions, and I believe there's some truth to this.
첫째는 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 대강 믿노니
19 Of course such splits among you must happen so those who are genuine can prove themselves by their evidence!
너희 중에 편당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라
20 When you meet together you're not really celebrating the Lord's Supper at all.
그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
21 Some want to eat first before everyone else, leaving others hungry. Still others get drunk.
이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 이는 시장하고 어떤 이는 취함이라
22 Don't you have your own houses to eat and drink in? Do you look down on God's church, and humiliate those who are poor? What should I tell you? That you're doing really well? I have nothing good to say about you for doing this!
너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라
23 For I received from the Lord what I passed on to you: the Lord Jesus on the night he was betrayed took some bread.
내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사
24 After giving thanks, he broke the bread into pieces and said, “This bread is my body, which is given for you. Remember me by doing this.”
축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고
25 In the same way he took the cup, after the meal, and said, “This cup is the new agreement sealed with my blood. Remember me when you drink it.
식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니
26 For every time you eat this bread and drink from this cup you announce the Lord's death, until he returns.”
너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라
27 So anyone who eats the bread or drinks from the Lord's cup in a dishonorable way will be guilty of doing wrong against the body and blood of the Lord.
그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당치 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피를 범하는 죄가 있느니라
28 Let each person examine themselves, and then let them eat the bread and drink from the cup.
사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실지니
29 Those who eat and drink bring judgment on themselves if they don't recognize their relationship with the body of the Lord.
주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라
30 That's the reason why many of you are weak and sick, and some even have died.
이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니
31 However, if we really examined ourselves, we would not be judged like this.
우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
32 But when we are judged, we are being disciplined by the Lord so that we won't be condemned along with the world.
우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 죄 정함을 받지 않게 하려 하심이라
33 So my brothers and sisters, when you meet together to eat the Lord's Supper, wait for each other.
그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라
34 If anyone is hungry, then eat at home so that when you meet together you won't bring condemnation on yourselves. I'll give you more directions when I visit.
만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을지니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려 함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정하리라

< 1 Corinthians 11 >