< Revelation 17 >

1 One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me saying, “Come, I will show you the judgment of the great whore who sits on the many waters,
Und es kam einer der sieben Engel, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sagte: Komm her, ich will dir das Gericht der großen Buhlerin zeigen, die auf den vielen Wassern sitzt.
2 with whom the kings of the earth fornicated; and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.”
Mit welcher haben gebuhlt die Könige der Erde, und es sind von dem Wein ihrer Buhlerei trunken worden die, so die Erde bewohnen.
3 So he took me away in spirit to a wilderness. And I saw a woman sitting on a scarlet beast full of blasphemous names, having seven heads and ten horns.
Und er brachte mich im Geist weg in eine Wüste; und ich sah ein Weib auf einem scharlachroten Tiere sitzen, das voll von Namen der Lästerung war und sieben Häupter und zehn Hörner hatte.
4 And the woman was clothed in purple and scarlet, adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the filthiness of her fornication.
Und das Weib war mit Purpur und Scharlach umkleidet, und übergoldet mit Gold und kostbaren Steinen und Perlen; sie hatte einen goldenen Becher in ihrer Hand, der voll von Greueln und Unreinheit ihrer Buhlerei war.
5 And on her forehead a name was written: “Mystery, Babylon the Great, the Mother of the prostitutes and the abominations of the earth.”
Und auf ihrer Stirne war ein Name geschrieben: Geheimnis! Babylon, die große, die Mutter der Buhlereien und der Greuel der Erde.
6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints, even with the blood of the martyrs of Jesus. And upon seeing her I was tremendously impressed.
Und ich sah das Weib trunken vom Blute der Heiligen und vom Blute der Zeugen Jesu. Und da ich sie sah, verwunderte ich mich mit großer Verwunderung.
7 So the angel said to me: “Why are you impressed? I will tell you the mystery of the woman and of the beast, having the seven heads and the ten horns, that carries her.
Und der Engel sprach zu mir: Warum verwunderst du dich? Ich will dir sagen das Geheimnis des Weibes und des Tieres, das sie trägt, das die sieben Häupter und die zehn Hörner hat.
8 The beast that you saw was, and is not, and is about to come up out of the Abyss and to go into perdition. And those who dwell upon the earth will be amazed, whose names are not written in the Book of Life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not and will be present. (Abyssos g12)
Das Tier, das du gesehen hast, war, und ist nicht, und wird aus dem Abgrund heraufsteigen und ins Verderben fortgehen. Und verwundern werden sich, die auf der Erde wohnen, deren Namen nicht geschrieben sind im Buche des Lebens von Gründung der Welt an, wenn sie das Tier sehen, das war und nicht ist und dennoch ist. (Abyssos g12)
9 Here is the mind that has wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
Hier ist der Sinn, der Weisheit hat; die sieben Häupter sind sieben Berge, worauf das Weib sitzt; und sind sieben Könige,
10 And there are seven kings; five have fallen, one is, the other has not come yet. And whenever he comes he must continue a short time.
Die fünfe sind gefallen, und der eine ist, der andere ist noch nicht gekommen, und wenn er kommt, muß er ein wenig bleiben.
11 And the beast that was and is not; he is actually the eighth, yet he is of the seven, and he is going into perdition.
Und das Tier, das war und nicht ist, ist auch selbst der achte, und ist von den sieben und geht hin ins Verderben.
12 And the ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the Beast for one hour.
Und die zehn Hörner, die Du gesehen, sind zehn Könige, welche das Reich noch nicht empfangen haben, sondern Gewalt wie Könige eine Stunde empfangen mit dem Tier.
13 These are of one mind and give their power and authority to the Beast.
Diese haben eine Meinung, und übergeben dem Tiere ihre Kraft und Gewalt.
14 They will make war with the Lamb, and the Lamb will conquer them, because He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called and chosen and faithful.”
Diese werden mit dem Lamme kriegen, und das Lamm wird sie überwinden, denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige; und die mit Ihm sind Berufene und Auserwählte und Getreue.
15 Then he says to me: “The waters that you saw, where the whore sits, are peoples and multitudes and nations and languages.
Und er spricht zu mir: Die Wasser, die du gesehen, wo die Buhlerin sitzt, sind Völker und Volksmengen und Völkerschaften und Zungen.
16 And the ten horns that you saw, also the beast, these will hate the whore and will lay her waste and strip her and eat her flesh and burn her with fire.
Und die zehn Hörner, die du gesehen auf dem Tiere, diese werden die Buhlerin hassen, und werden sie wüste machen und bloß, und ihr Fleisch essen und sie mit Feuer verbrennen.
17 Because God put it into their hearts to perform His purpose, even to be of one mind, and to give their kingdom to the Beast, until the words of God should be fulfilled.
Denn Gott hat es in ihre Herzen gegeben, Seine Meinung zu tun, und zu tun eine Meinung, und ihr Reich dem Tiere zu geben, bis vollendet werden die Reden Gottes.
18 Now the woman whom you saw is the great city that holds rulership over the kings of the earth.
Und das Weib, das du gesehen, ist die große Stadt, welche das Reich hat über die Könige der Erde.

< Revelation 17 >