< Luke 3 >

1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea and Herod being tetrarch of Galilee, while his brother Philip was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis and Lysanias tetrarch of Abilene,
皇帝テベリオ在位の第十五年、ポンテオ・ピラトがユダヤの総督、ヘロデがガリラヤの領主、その兄弟ピリポがイツリヤ・テラコニテ地方の領主、ルサニヤがアビレネの領主、
2 during the high priesthood of Annas (also Caiaphas), the word of God came upon John the son of Zacharias in the wilderness.
アンナスとカヤパとが大祭司であったとき、神の言が荒野でザカリヤの子ヨハネに臨んだ。
3 So he went into all the region around the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for forgiveness of sins;
彼はヨルダンのほとりの全地方に行って、罪のゆるしを得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えた。
4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying: “A voice calling out: ‘Prepare the way of the Lord in the wilderness, make His paths straight.
それは、預言者イザヤの言葉の書に書いてあるとおりである。すなわち「荒野で呼ばわる者の声がする、『主の道を備えよ、その道筋をまっすぐにせよ』。
5 Every ravine will be filled up, and every mountain and hill will be leveled; the crooked parts of the roads will be straightened out, and the rough parts will be smoothed out;
すべての谷は埋められ、すべての山と丘とは、平らにされ、曲ったところはまっすぐに、わるい道はならされ、
6 and all flesh will see the salvation of God.’”
人はみな神の救を見るであろう」。
7 Then he said to the crowds that were coming out to be baptized by him: “You sons of poisonous snakes! Who tipped you off to flee from the coming wrath?
さて、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして出てきた群衆にむかって言った、「まむしの子らよ、迫ってきている神の怒りから、のがれられると、おまえたちにだれが教えたのか。
8 Well then, produce fruits befitting repentance, and don't even begin to say among yourselves, ‘We have Abraham as father,’ because I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!
だから、悔改めにふさわしい実を結べ。自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく。神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。
9 But even now the axe is being laid to the root of the trees; so then, every tree not producing good fruit is cut down and thrown into the fire.”
斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれるのだ」。
10 So the people started asking him, “What then must we do?”
そこで群衆が彼に、「それでは、わたしたちは何をすればよいのですか」と尋ねた。
11 In answer he said to them, “He who has two coats, let him share with him who has none; and he who has food should do likewise.”
彼は答えて言った、「下着を二枚もっている者は、持たない者に分けてやりなさい。食物を持っている者も同様にしなさい」。
12 Well even tax collectors came to be baptized by him and said to him, “Teacher, what must we do?”
取税人もバプテスマを受けにきて、彼に言った、「先生、わたしたちは何をすればよいのですか」。
13 So He said to them, “Don't charge more than what was determined to you.”
彼らに言った、「きまっているもの以上に取り立ててはいけない」。
14 So the soldiers started asking him too: “What about us? What must we do?” He said to them, “Don't extort or harass anyone, and be content with your wages.”
兵卒たちもたずねて言った、「では、わたしたちは何をすればよいのですか」。彼は言った、「人をおどかしたり、だまし取ったりしてはいけない。自分の給与で満足していなさい」。
15 Now as the people were expectant and all were reasoning in their hearts concerning John, whether he just might be the Messiah,
民衆は救主を待ち望んでいたので、みな心の中でヨハネのことを、もしかしたらこの人がそれではなかろうかと考えていた。
16 John anticipated them all saying: “I indeed am baptizing you with water, but One mightier than I is coming, whose sandal straps I am not worthy to untie. He will baptize you with Holy Spirit and fire;
そこでヨハネはみんなの者にむかって言った、「わたしは水でおまえたちにバプテスマを授けるが、わたしよりも力のあるかたが、おいでになる。わたしには、そのくつのひもを解く値うちもない。このかたは、聖霊と火とによっておまえたちにバプテスマをお授けになるであろう。
17 whose winnowing shovel is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor and gather the wheat into His barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
また、箕を手に持って、打ち場の麦をふるい分け、麦は倉に納め、からは消えない火で焼き捨てるであろう」。
18 (Indeed, with many other exhortations as well he kept on preaching to the people;
こうしてヨハネはほかにもなお、さまざまの勧めをして、民衆に教を説いた。
19 but Herod the tetrarch—being reproved by him concerning Herodias, his brother's wife, as also about all the wicked things that Herod perpetrated—
ところが領主ヘロデは、兄弟の妻ヘロデヤのことで、また自分がしたあらゆる悪事について、ヨハネから非難されていたので、
20 added this also to them all: he actually locked John up in his prison.)
彼を獄に閉じ込めて、いろいろな悪事の上に、もう一つこの悪事を重ねた。
21 Now when all the people were baptized, Jesus, having been baptized also, was praying, when the heaven was opened
さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、
22 and the Holy Spirit descended in bodily form like a dove and rested upon Him, and a Voice came out of heaven saying, “You are my beloved Son; in you I am always well pleased.”
聖霊がはとのような姿をとってイエスの上に下り、そして天から声がした、「あなたはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。
23 (Beginning His ministry at about thirty years of age, being (so it was supposed) a son of Joseph, Jesus Himself was of Eli,
イエスが宣教をはじめられたのは、年およそ三十歳の時であって、人々の考えによれば、ヨセフの子であった。ヨセフはヘリの子、
24 of Matthan, of Levi, of Melchi, of Janna, of Joseph,
それから、さかのぼって、マタテ、レビ、メルキ、ヤンナイ、ヨセフ、
25 of Mattathiah, of Amos, of Nahum, of Esli, of Naggai,
マタテヤ、アモス、ナホム、エスリ、ナンガイ、
26 of Maath, of Mattathiah, of Semei, of Joseph, of Judah,
マハテ、マタテヤ、シメイ、ヨセク、ヨダ、
27 of Joannan, of Rhesa, of Zerubbabel, of Shealtiel, of Neri,
ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、
28 of Melchi, of Addi, of Cosam, of Elmodam, of Er,
メルキ、アデイ、コサム、エルマダム、エル、
29 of Jose, of Eliezer, of Jorim, of Matthat, of Levi,
ヨシュア、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、
30 of Simeon, of Judah, of Joseph, of Jonam, of Eliakim,
シメオン、ユダ、ヨセフ、ヨナム、エリヤキム、
31 of Melea, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,
メレヤ、メナ、マタタ、ナタン、ダビデ、
32 of Jesse, of Obed, of Boaz, of Salmon, of Nahshon,
エッサイ、オベデ、ボアズ、サラ、ナアソン、
33 of Amminadab, of Aram, of Joram, of Hezron, of Perez, of Judah,
アミナダブ、アデミン、アルニ、エスロン、パレス、ユダ、
34 of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nahor,
ヤコブ、イサク、アブラハム、テラ、ナホル、
35 of Serug, of Reu, of Peleg, of Eber, of Shela,
セルグ、レウ、ペレグ、エベル、サラ、
36 of Cainan, of Arphaxad, of Shem, of Noah, of Lamech,
カイナン、アルパクサデ、セム、ノア、ラメク、
37 of Methuselah, of Enoch, of Jared, of Mahalaleel, of Cainan,
メトセラ、エノク、ヤレデ、マハラレル、カイナン、
38 of Enosh, of Seth, of Adam, of God.)
エノス、セツ、アダム、そして神にいたる。

< Luke 3 >