< Luke 22 >

1 Now the feast of unleavened bread, which is called ‘Passover’, drew near.
Y estaba cerca el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la Pascua.
2 And the chief priests and the scribes were looking for a way to kill Him, because they feared the people.
Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas procuraban cómo matarle; mas tenían miedo del pueblo.
3 Then Satan entered Judas (the one surnamed Iscariot), who was numbered among the Twelve.
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
4 So he went off and conferred with the chief priests and officers about how he might betray Him to them.
y fue, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los capitanes, de cómo se lo entregaría.
5 They were glad, and agreed to give him silver coins.
Los cuales se alegraron, y concertaron de darle dinero.
6 So he promised, and started looking for an opportunity to betray Him to them, without a crowd.
Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo.
7 Then came the day of unleavened bread, in which it was necessary to kill the Passover lamb.
Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario matar el cordero de la pascua.
8 And He sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
Y envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, aparejadnos el cordero de la pascua para que comamos.
9 So they said to Him, “Where do you want us to prepare?”
Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?
10 He said to them: “Note, upon entering the city a man carrying a jar of water will meet you; follow him into the house which he enters.
Y él les dijo: He aquí cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entrare,
11 Then you must say to the master of the house, ‘The Teacher says to you: Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?’
y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer el cordero de la pascua con mis discípulos?
12 He himself will show you a large upper room, all furnished; make preparations there.”
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
13 So off they went and found things just as He had said to them, and they prepared the Passover.
Fueron pues, y lo hallaron todo como les había dicho; y aparejaron el cordero de la pascua.
14 When the hour had come, He reclined, and the twelve apostles with Him.
Cuando era la hora, se sentó a la mesa, y con él los doce apóstoles.
15 Then He said to them: “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer.
Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros este cordero de la pascua antes que padezca;
16 I tell you further that I will not eat of it again until it is fulfilled in the Kingdom of God.”
porque os digo que no comeré más de él, hasta que sea cumplido en el Reino de Dios.
17 And taking a cup He gave thanks and said: “Take this and share it among yourselves.
Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;
18 I tell you further that I will not drink again of the fruit of the vine until the Kingdom of God comes.”
Porque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el Reino de Dios venga.
19 Then, after the meal, He took bread, gave thanks, broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you; do this in remembrance of me.”
Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.
20 He also took the cup, saying: “This cup is the new covenant in my blood, which is shed for you.
Asimismo también tomó y les dio el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el Nuevo Testamento en mi sangre, que por vosotros se derrama.
21 “But alas, the hand of him who betrays me is with me on the table!
Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
22 To be sure, the Son of the Man is going as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!”
Y a la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por el cual es entregado!
23 (They began to question among themselves which of them it might be who was about to do this.)
Ellos entonces comenzaron a preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto.
24 Now there had actually been a discussion among them as to which of them seemed to be greater.
Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía que había de ser el mayor.
25 So He said to them: “The kings of the nations lord it over them, and those who exercise authority over them are called ‘benefactors’.
Entonces él les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que sobre ellos tienen potestad, son llamados bienhechores;
26 But not so with you—rather let the greater among you become as the younger, and he who leads as he who serves.
mas vosotros, no así; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más joven; y el que es príncipe, como el que sirve.
27 Who is greater, the one reclining or the one serving? Is it not the one reclining? Yet I am among you as the one who serves.
Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Y yo soy entre vosotros como el que sirve.
28 However, you are those who have continued with me in my trials.
Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones.
29 And I bestow on you a kingdom, just as my Father bestowed one on me,
Yo pues os ordeno el Reino, como mi Padre me lo ordenó a mí,
30 so that you may eat and drink at my table in my Kingdom; also you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel!”
para que comáis y bebáis en mi mesa en mi Reino, y os sentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.
31 Then the Lord said: “Simon, Simon! Indeed Satan has asked for you (pl) so as to sift you like wheat.
Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí que Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo;
32 But I have prayed for you (sg) so that your faith not fail completely; so you, when you have recovered, strengthen your brothers.”
mas yo he rogado por ti que tu fe no falte; y tú, una vez convertido, confirma a tus hermanos.
33 But he said to Him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
Y él le dijo: Señor, aparejado estoy a ir contigo aun a cárcel y a muerte.
34 So He said, “I say to you, Peter, no rooster can crow today before you deny three times that you know me!”
Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.
35 Then He said to them, “When I sent you without money bag, knapsack or sandals, did you lack anything?” And they said, “Nothing.”
Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.
36 So He said to them: “But now, he who has a money bag should take it, and likewise a knapsack; and he who has no sword must sell his garment and buy one.
Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene, venda su capa y compre espada.
37 Because I say to you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘And he was classed with the lawless’; and because the things concerning me have an end.”
Porque os digo, que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fue contado; porque lo que está escrito de mí, su cumplimiento tiene.
38 So they said, “Look, Lord, here are two swords.” And He said to them, “It is enough.”
Entonces ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él les dijo: Basta.
39 Then going out He went to the Mount of Olives, as His custom was, and His disciples followed Him.
Y saliendo, se fue, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.
40 When He came to the place, He said to them, “Pray, so as not to enter into temptation.”
Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.
41 Then He withdrew from them about a stone's throw, knelt down and prayed,
Y él se apartó de ellos como a un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró,
42 saying, “Father, if you would just remove this cup from me—nevertheless, not my will, but yours, be done!”
diciendo: Padre, si quieres, pasa este vaso de mí; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
43 Then an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.
Y le apareció un ángel del cielo confortándole.
44 And being in anguish He prayed with total concentration; then His sweat became like clots of blood, falling to the ground.
Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como gotas de sangre que caían hasta la tierra.
45 When He rose up from prayer and came to the disciples, He found them sleeping from sorrow.
Y cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;
46 He said to them: “Why do you sleep? Get up and pray, that you may not enter into temptation!”
y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad para que no entréis en tentación.
47 But while He was still speaking—wow, a crowd; and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them! He approached Jesus to kiss Him (he had given them this sign, “Whomever I kiss, it is he”).
Estando él aún hablando, he aquí una multitud; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegó a Jesús para besarlo.
48 So Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of the Man with a kiss?”
Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
49 When those who were around Him saw what was about to happen, they said to Him, “Lord, shall we strike with the sword?”
Y viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a cuchillo?
50 And a certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear!
Y uno de ellos hirió al siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.
51 But Jesus reacted by saying, “Allow at least this!” and touching his ear He healed him.
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.
52 Then Jesus said to the chief priests, officers of the temple, and elders who had come against Him: “Have you come out with swords and clubs as against a bandit?
Y Jesús dijo a los que habían venido a él, a los príncipes de los sacerdotes, y a los capitanes del Templo, y a los ancianos: ¿Cómo a ladrón habéis salido con espadas y con bastones?
53 When I was with you daily in the temple, you did not lay a hand on me. But this is your hour; even the authority of the darkness!”
Habiendo estado con vosotros cada día en el Templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.
54 Then they seized, took and brought Him to the house of the high priest, with Peter following at a distance.
Y prendiéndole le trajeron, y le metieron en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.
55 Now when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.
Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
56 Then a certain servant girl, seeing him sitting by the fire, looked intently at him and said, “This man also was with him.”
Y cuando una criada le vio que estaba sentado al fuego, se fijó en él, y dijo: Y éste con él estaba.
57 But he denied Him, saying, “Woman, I do not know him!”
Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
58 After a little while another saw him and said, “You also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not!”
Y un poco después, viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.
59 Then after about an hour had passed, another started insisting, “Surely this fellow also was with him, because he is a Galilean.”
Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es galileo.
60 But Peter said, “Man, I don't know what you're talking about!” And immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.
61 And the Lord turned and looked directly at Peter; then Peter remembered the Lord's word, how He had said to him, “Before a rooster crows, you will deny me three times.”
Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
62 And going outside he wept bitterly.
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
63 The men who were guarding Jesus started mocking and beating Him.
Y los hombres que tenían a Jesús, se burlaban de él hiriéndole;
64 And having blindfolded Him they would hit His face and ask Him, saying: “Prophesy! Who was it who struck you?”
y cubriéndole, herían su rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió.
65 And they kept saying many other insulting things to Him.
Y decían otras muchas cosas blasfemándole.
66 As soon as it was day, the elders of the people, both the chief priests and scribes, came together and brought Him before their council, saying,
Y cuando fue de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron a su concilio,
67 “If you are the Messiah, tell us.” But He said to them: “If I tell you, you simply will not believe.
diciendo: ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeríais;
68 But if I also question you, you will neither answer nor release me.
y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis;
69 Hereafter the Son of the Man will be seated at the right hand of the power of God.”
mas desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra de la potencia de Dios.
70 Then they all said, “Are you then the Son of God?” So He said to them, “You say it because I AM!”
Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís que YO SOY.
71 Then they said: “What further testimony do we need? We ourselves have heard it from his mouth!”
Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? Porque nosotros lo hemos oído de su boca.

< Luke 22 >