< Luke 19 >

1 He entered and started passing through Jericho.
それからイエスは、エリコにはいって、町をお通りになった。
2 A man named Zacchaeus was there—he was a chief tax collector, and he was wealthy!
ここには、ザアカイという人がいたが、彼は取税人のかしらで、金持ちであった。
3 He was trying to see who Jesus was, but could not because of the crowd, because he was short.
彼は、イエスがどんな方か見ようとしたが、背が低かったので、群衆のために見ることができなかった。
4 And running on ahead he climbed up into a sycamore tree, in order to see Him, since He was about to pass by there.
それで、イエスを見るために、前方に走り出て、いちじく桑の木に登った。ちょうどイエスがそこを通り過ぎようとしておられたからである。
5 And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, because today I must stay at your house.”
イエスは、ちょうどそこに来られて、上を見上げて彼に言われた。「ザアカイ。急いで降りて来なさい。きょうは、あなたの家に泊まることにしてあるから。」
6 So he came down quickly, and received Him joyfully.
ザアカイは、急いで降りて来て、そして大喜びでイエスを迎えた。
7 But when they saw it, they all started complaining, saying, “He has entered to lodge with a sinful man!”
これを見て、みなは、「あの方は罪人のところに行って客となられた。」と言ってつぶやいた。
8 Then Zacchaeus stood and said to the Lord, “Indeed, Lord, I herewith give half of my goods to the poor, and if I have extorted anything from anyone, I restore fourfold.”
ところがザアカイは立って、主に言った。「主よ。ご覧ください。私の財産の半分を貧しい人たちに施します。また、だれからでも、私がだまし取った物は、四倍にして返します。」
9 So Jesus said about him, “Today salvation has happened in this house, in that he also is a son of Abraham;
イエスは、彼に言われた。「きょう、救いがこの家に来ました。この人もアブラハムの子なのですから。
10 because the Son of the Man has come to seek and to save that which was lost.”
人の子は、失われた人を捜して救うために来たのです。」
11 Now as they heard these things, He continued with a parable, because He was near Jerusalem and they were supposing that the Kingdom of God was on the verge of being revealed.
人々がこれらのことに耳を傾けているとき、イエスは、続けて一つのたとえを話された。それは、イエスがエルサレムに近づいておられ、そのため人々は神の国がすぐにでも現われるように思っていたからである。
12 So He said: “A certain nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and return.
それで、イエスはこう言われた。 「ある身分の高い人が、遠い国に行った。王位を受けて帰るためであった。
13 He called ten of his slaves, gave them ten ‘minas’, and said to them, ‘Conduct business until I come.’
彼は自分の十人のしもべを呼んで、十ミナを与え、彼らに言った。『私が帰るまで、これで商売しなさい。』
14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
しかし、その国民たちは、彼を憎んでいたので、あとから使いをやり、『この人に、私たちの王にはなってもらいたくありません。』と言った。
15 It happened that he did receive the kingdom, and upon returning he ordered that those slaves to whom he had given the money be called to him, to know who had gained what by trading.
さて、彼が王位を受けて帰って来たとき、金を与えておいたしもべたちがどんな商売をしたかを知ろうと思い、彼らを呼び出すように言いつけた。
16 So the first one came and said, ‘Master, your mina earned ten minas!’
さて、最初の者が現われて言った。『ご主人さま。あなたの一ミナで、十ミナをもうけました。』
17 He said to him: ‘Super, you good slave! Because you were faithful in a very little, have authority over ten cities!’
主人は彼に言った。『よくやった。良いしもべだ。あなたはほんの小さな事にも忠実だったから、十の町を支配する者になりなさい。』
18 And the second one came and said, ‘Master, your mina made five minas.’
二番目の者が来て言った。『ご主人さま。あなたの一ミナで、五ミナをもうけました。』
19 Likewise he said to him, ‘You also be over five cities.’
主人はこの者にも言った。『あなたも五つの町を治めなさい。』
20 Then a different one came, saying: ‘Master, here is your mina, that I kept laid away in a piece of cloth
もうひとりが来て言った。『ご主人さま。さあ、ここにあなたの一ミナがございます。私はふろしきに包んでしまっておきました。
21 —I feared you because you are a hard man, removing what you did not place, and reaping what you did not sow.’
あなたは計算の細かい、きびしい方ですから、恐ろしゅうございました。あなたはお預けにならなかったものをも取り立て、お蒔きにならなかったものをも刈り取る方ですから。』
22 So he said to him: ‘I will judge you out of your own mouth, you wicked slave! You knew that I am a hard man, removing what I did not place, and reaping what I did not sow.
主人はそのしもべに言った。『悪いしもべだ。私はあなたのことばによって、あなたをさばこう。あなたは、私が預けなかったものを取り立て、蒔かなかったものを刈り取るきびしい人間だと知っていた、というのか。
23 Why then didn't you put my money on deposit, and upon coming I would have collected it with interest?’
だったら、なぜ私の金を銀行に預けておかなかったのか。そうすれば私は帰って来たときに、それを利息といっしょに受け取れたはずだ。』
24 And to those standing by he said, ‘Take the mina from him and give it to him who has the ten minas.’
そして、そばに立っていた者たちに言った。『その一ミナを彼から取り上げて、十ミナ持っている人にやりなさい。』
25 (They even said to him, ‘Master, he already has ten minas!’)
すると彼らは、『ご主人さま。その人は十ミナも持っています。』と言った。
26 ‘Indeed I tell you, to everyone who has, more will be given; but from him who does not have, even what he has will be taken from him.
彼は言った。『あなたがたに言うが、だれでも持っている者は、さらに与えられ、持たない者からは、持っている物までも取り上げられるのです。
27 But as for those enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in front of me!’”
ただ、私が王になるのを望まなかったこの敵どもは、みなここに連れて来て、私の目の前で殺してしまえ。』」
28 Having said these things, He went on ahead, going up to Jerusalem.
これらのことを話して後、イエスは、さらに進んで、エルサレムへと上って行かれた。
29 When He drew near to Bethphage and Bethany, at the mountain called ‘of Olives’, it happened like this: He sent two of His disciples,
オリーブという山のふもとのベテパゲとベタニヤに近づかれたとき、イエスはふたりの弟子を使いに出して、
30 saying: “Go to the village opposite you, where as you enter you will find a colt tied, on which no man ever yet sat. Untie and bring it.
言われた。「向こうの村に行きなさい。そこにはいると、まだだれも乗ったことのない、ろばの子がつないであるのに気がつくでしょう。それをほどいて連れて来なさい。
31 And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say this to him: ‘The Lord needs it.’”
もし、『なぜ、ほどくのか。』と尋ねる人があったら、こう言いなさい。『主がお入用なのです。』」
32 So those who were sent went and found it just like He told them.
使いに出されたふたりが行って見ると、イエスが話されたとおりであった。
33 As they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
彼らがろばの子をほどいていると、その持ち主が、「なぜ、このろばの子をほどくのか。」と彼らに言った。
34 So they said, “The Lord needs it.”
弟子たちは、「主がお入用なのです。」と言った。
35 Then they brought it to Jesus; and throwing their own clothes on the colt, they placed Jesus on it.
そしてふたりは、それをイエスのもとに連れて来た。そして、そのろばの子の上に自分たちの上着を敷いて、イエスをお乗せした。
36 And as He went along people were spreading their clothes on the road.
イエスが進んで行かれると、人々は道に自分たちの上着を敷いた。
37 Then, as He was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,
イエスがすでにオリーブ山のふもとに近づかれたとき、弟子たちの群れはみな、自分たちの見たすべての力あるわざのことで、喜んで大声に神を賛美し始め、
38 saying: “Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!”
こう言った。 「祝福あれ。 主の御名によって来られる王に。 天には平和。 栄光は、いと高き所に。」
39 Some of the Pharisees said to Him from the crowd, “Teacher, rebuke your disciples!”
するとパリサイ人のうちのある者たちが、群衆の中から、イエスに向かって、「先生。お弟子たちをしかってください。」と言った。
40 In answer He said to them, “I tell you that if these should keep silent, the very stones would cry out!”
イエスは答えて言われた。「わたしは、あなたがたに言います。もしこの人たちが黙れば、石が叫びます。」
41 Now as He approached, observing the city He wept over it,
エルサレムに近くなったころ、都を見られたイエスは、その都のために泣いて、
42 saying: “If you, yes you, especially in this your day, had known the things pertaining to your peace! But now they are hidden from your eyes.
言われた。「おまえも、もし、この日のうちに、平和のことを知っていたのなら。しかし今は、そのことがおまえの目から隠されている。
43 Yes, the days will come upon you when your enemies will build an embankment around you; indeed they will surround you and hem you in on every side.
やがておまえの敵が、おまえに対して塁を築き、回りを取り巻き、四方から攻め寄せ、
44 And they will raze you, and your children within you, to the ground—they will not leave in you one stone upon another—all because you did not recognize the time of your visitation.”
そしておまえとその中の子どもたちを地にたたきつけ、おまえの中で、一つの石もほかの石の上に積まれたままでは残されない日が、やって来る。それはおまえが、神の訪れの時を知らなかったからだ。」
45 And upon entering the temple He began to drive out those who were selling and buying in it,
宮にはいられたイエスは、商売人たちを追い出し始め、
46 saying to them, “It is written: ‘My house is a house of prayer,’ but you have made it a ‘den of robbers’!”
こう言われた。「『わたしの家は、祈りの家でなければならない。』と書いてある。それなのに、あなたがたはそれを強盗の巣にした。」
47 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes, as also the leaders of the people, were trying to destroy Him,
イエスは毎日、宮で教えておられた。祭司長、律法学者、民のおもだった者たちは、イエスを殺そうとねらっていたが、
48 but could not figure out how to do it, because all the people were hanging on His words.
どうしてよいかわからなかった。民衆がみな、熱心にイエスの話に耳を傾けていたからである。

< Luke 19 >