< Luke 17 >

1 Then He said to the disciples: “Things that cause people to fall are bound to come, but woe to him through whom they do come!
Y A sus discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen!
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall.
Mejor le fuera, si le pusiesen al cuello una piedra de molino, y le lanzasen en el mar, que escandalizar uno de estos pequeñitos.
3 Watch out for yourselves: if your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
Mirad por vosotros: Si pecare contra tí tu hermano, repréndelo; y si se arrepintiere, perdónale.
4 Even if he sins against you seven times in a day, and seven times in that day returns, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
Y si siete veces al dia pecare contra tí, y siete veces al dia se volviere á tí, diciendo: Pésame; perdónale.
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
Y dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos la fé.
6 So the Lord said: “If you had faith like a mustard seed has, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
Entónces el Señor dijo: Si tuvieseis fé como un grano de mostaza, diréis á este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecerá.
7 “And which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and recline to eat’?
¿Y quién de vosotros tiene un siervo que ara ó apacienta, que vuelto del campo le diga luego: Pasa, siéntate á la mesa?
8 Will he not rather say to him, ‘Prepare something for me to eat, and gird yourself and serve me until I eat and drink, and afterward you will eat and drink’?
¿No le dice ántes: Adereza que cene, y arremángate, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y despues de esto come tú y bebe?
9 Does he thank that slave because he did the things commanded? I guess not!
¿Da gracias al siervo porque hizo lo que le habia sido mandado? Pienso que no.
10 So likewise you, whenever you have done everything you were told to do, say, ‘We are unworthy slaves, because we have only done what we were supposed to.’”
Así tambien vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decid: Siervos inútiles somos; porque lo que debiamos hacer, hicimos.
11 Now as He was traveling toward Jerusalem, He went along between Samaria and Galilee.
Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria, y de Galiléa.
12 And as He entered a certain village, ten men met Him—being lepers they stood at a distance.
Y entrando en una aldéa, viniéronle al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de léjos,
13 They called out, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
Y alzaron la voz diciendo: Jesus, Maestro, ten misericordia de nosotros.
14 And paying attention He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” It happened that as they went they were cleansed!
Y como él [los] vió, les dijo: Id, mostráos á los sacerdotes. Y aconteció, que yendo ellos, fueron limpios.
15 Well one of them, when he saw that he was healed, returned, glorifying God with a loud voice;
Entónces uno de ellos como se vió que estaba limpio, volvió, glorificando á Dios á gran voz;
16 then he fell on his face at His feet, thanking Him—and he was a Samaritan!
Y derribóse sobre el rostro á sus piés, dándole gracias: y este era Samaritano.
17 So Jesus reacted by saying: “Were not all ten cleansed? So where are the nine?
Y respondiendo Jesus, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve donde [están?]
18 None were found to return and give glory to God except this foreigner!”
¿No hubo quien volviese y diese gloria á Dios, sino este extranjero?
19 Then He said to him, “Get up and go; your faith has made you well.”
Y díjole: Levántate, véte; tu fé te ha salvado.
20 Now when He was asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, He answered them and said: “The Kingdom of God does not come with observation;
Y preguntado por los Fariséos cuando habia de venir el reino de Dios, les respondió, y dijo: El reino de Dios no vendrá con advertencia;
21 nor will they say, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ because indeed the Kingdom of God is within you.”
Ni dirán: Hélo aquí, ó hélo allí; porque hé aquí el reino de Dios entre vosotros está.
22 Then He said to the disciples: “Days are coming when you will long to see one of the days of the Son of the Man, and you will not see it.
Y dijo á sus discípulos: Tiempo vendrá, cuando desearéis ver uno de los dias del Hijo del hombre, y no [lo] veréis.
23 And they will say to you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Do not go along or follow.
Y os dirán: Hélo aquí, ó hélo allí. No vayais ni sigais.
24 Because just like the lightning that lights the whole sky when it flashes, so also will the Son of the Man be in His day.
Porque como el relámpago relampagueando desde una parte debajo del cielo, resplandece hasta [la otra] debajo del cielo, así tambien será el Hijo del hombre en su dia.
25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
Mas primero es necesario que padezca mucho, y sea reprobado de esta generacion.
26 Also, just as it was in the days of Noah, so will it also be in the days of the Son of the Man.
Y como fué en los dias de Noé, así tambien será en los dias del Hijo del hombre.
27 They were eating, drinking, marrying and being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
Comian, bebian, [los hombres] tomaban mujeres, y las mujeres maridos hasta el dia que entró Noé en el arca y vino el diluvio, y destruyó á todos.
28 Likewise also as it was in the days of Lot; they were eating, drinking, buying, selling, planting, building—
Asimismo tambien como fué en los dias de Lot: comian, bebian, compraban, vendian, plantaban, edificaban:
29 but on the day Lot went out from Sodom, fire and brimstone rained down from heaven and destroyed them all.
Mas el dia que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y destruyó á todos:
30 Even so will it be in the day when the Son of the Man is revealed.
Como esto será el dia en que el Hijo del hombre se manifestará.
31 “In that day, he who is on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to get them; and likewise he who is in the field, let him not turn back.
En aquel dia, el que estuviere en el terrado, y sus alhajas en casa, no descienda á tomarlas: y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás.
32 Remember Lot's wife!
Acordáos de la mujer de Lot.
33 Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever ‘wastes’ it will preserve it.
Cualquiera que procurare salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la perdiere, la salvará.
34 I tell you: on that night there will be two men in one bed; one will be taken and the other left.
Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
35 Two women will be grinding together; one will be taken and the other left.”
Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra dejada.
Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado.
37 They reacted by saying to Him, “Where, Lord?” He said to them, “Where there is a carcass, there will the vultures also be gathered.”
Y respondiendo, le dicen: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Donde [estuviere] el cuerpo, allá se juntarán tambien las águilas.

< Luke 17 >