< Ephesians 3 >

1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—
Por isso eu, Paulo, [sou] prisioneiro de Cristo Jesus, para o benefício de vós, gentios.
2 surely you have heard of the dispensation of the grace of God that was given to me for you,
Se é que já ouvistes da responsabilidade acerca da graça de Deus, que me foi dada para vós;
3 how that by revelation He made known to me the ‘secret’ (as I have written briefly already,
que por revelação me foi dado a conhecer este mistério (conforme já [vos] escrevi um pouco;
4 with reference to which, when you read, you can understand my insight into Christ's secret),
quando o ledes, podeis entender o meu entendimento deste mistério de Cristo).
5 which in different generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spirit to His holy apostles and prophets:
Esse mistério em outras gerações não foi dado a conhecer aos seres humanos, como agora foi revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas:
6 that the Gentiles are joint-heirs, of the same body, and fellow partakers of His promise in the Christ through the Gospel,
[isto é, ] que os gentios são conjuntamente herdeiros, [membros] de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho.
7 of which I became a servant according to the gift of God's grace, the gift given to me according to the outworking of His power.
Eu fui feito servidor desse [evangelho] conforme o dom da graça de Deus, que me foi dada segundo a operação do seu poder.
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de anunciar aos gentios, por meio do Evangelho, as inimagináveis riquezas de Cristo,
9 and to enlighten all as to the program of the secret that from the beginning of the ages has been hidden by the God who created all things through Jesus Christ; (aiōn g165)
E para esclarecer qual é a administração do mistério que desde as eras passadas esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas, (aiōn g165)
10 to the intent that now, through the Church, the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly realms,
para que a multiforme sabedoria de Deus seja agora manifestada pela igreja aos domínios e autoridades nos lugares celestes,
11 according to the eternal purpose that He accomplished by Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
conforme o eterno propósito que ele cumpriu em Cristo Jesus, nosso Senhor, (aiōn g165)
12 in whom we have the boldness and the access with confidence through faith in Him.
no qual temos coragem e acesso confiante pela fé nele.
13 Therefore I ask that you not lose heart at my afflictions on your behalf, which is your glory.
Portanto, eu [vos] peço que não vos desanimeis em minhas aflições por vós. Elas são a vossa glória.
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Por causa disso me ponho de joelhos diante do Pai;
15 from whom every family in heaven and on earth receives its name,
do qual toda a família nos céus e na terra recebe nome.
16 that He[F] may grant you, according to the riches of His glory: 1) to be strengthened with power by His Spirit in the inner man;
[Oro] para que, conforme a sua riquíssima glória, ele vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no interior de cada um,
17 2) Christ to dwell in your hearts through the Faith, having been rooted and established in love
para que Cristo habite em vossos corações pela fé. [Oro] para que vós estejais enraizados e firmados no amor,
18 so that you may be fully able to grasp (with all saints) what is the breadth and length and depth and height;
e assim possais compreender, com todos os santos, qual é a largura, comprimento, profundidade, e altura,
19 and 3) to know the love of Christ that surpasses knowledge—so that you may be fulfilled into all the fullness of God.
e conhecer o amor de Cristo, que excede o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to the power that is working in us,
E quanto àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que opera em nós,
21 to Him be the glory in the Church in Christ Jesus, to all generations, forever and ever. Amen. (aiōn g165)
a ele seja a glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações para todo o sempre, Amém! (aiōn g165)

< Ephesians 3 >