< 2 Timothy 4 >

1 Now then, in the presence of God and the Lord Jesus Christ, who is about to judge both living and dead, with a view to His appearing and His Kingdom, I give you this charge:
Ik bezweer u bij God, en bij Christus Jesus, die levenden en doden zal oordelen, en bij zijn Verschijning en zijn Rijk:
2 Proclaim the Word; be ready in season and out of season; correct, rebuke and exhort, with lots of patience and teaching.
Verkondig het woord; treed op, welkom of niet; weerleg, berisp en vermaan in alle lankmoedigheid en met alle soort van lering.
3 Because the time will come when they will not tolerate the sound doctrine; rather, they will accumulate for themselves a great many teachers who will tickle their ears according to their lusts
Want er komt een tijd, dat men de gezonde leer niet verdraagt, maar zich een massa leraars bijeenraapt naar eigen smaak; dat men zich de oren laat strelen,
4 —yes, they will turn their ears away from the Truth and be turned aside to fables.
maar ze afkeert van de waarheid, om zich te houden aan fabels.
5 But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Gij daarentegen, wees nuchter bij alles, wees lijdzaam; volbreng de taak van Evangelist, vervul uw ambt ten volle.
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure has come.
Zie, ikzelf word reeds als drankoffer geplengd, en de tijd van mijn verscheiden is nabij.
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
De goede strijd heb ik gestreden, de wedloop volbracht, het geloof bewaard.
8 Now the crown of the righteousness is reserved for me, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day; and not only to me, but also to all those who have longed for His appearing.
Van nu af ligt voor mij de kroon der gerechtigheid gereed, die de Heer, de rechtvaardige Rechter, mij schenken zal op die Dag. —En niet alleen aan mij, maar ook aan allen, die zijn verschijnen hebben liefgehad.
9 Do your best to come to me quickly;
Doe uw best, om spoedig bij me te komen.
10 for Demas, loving this present world, has deserted me and gone to Thessalonica—Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
Want Demas, die deze wereld heeft liefgekregen, heeft me verlaten, en is naar Tessalonika vertrokken; Crescens naar Galátië, Titus naar Dalmátië. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
Alleen Lukas is bij me gebleven. Haal Markus op, en breng hem met u mee; want hij komt mij goed van pas bij het werk.
12 Tychicus I sent to Ephesus.
Túchicus heb ik naar Éfese gezonden.
13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas, when you come—and the books, especially the parchments.
Wanneer ge komt, breng dan de mantel mee, die ik in Troas bij Carpus heb achtergelaten; ook de boeken en vooral de perkamenten.
14 Alexander the coppersmith did me a lot of harm; may the Lord repay him according to his deeds.
Alexander, de edelsmid, heeft me veel kwaad gedaan; de Heer zal hem vergelden naar werken;
15 You also guard against him, because he strongly opposed our words.
en ook gij moet u voor hem wachten. Zeer heftig toch heeft hij ons pleidooi bestreden.
16 At my first defense no one came to help me, but all deserted me. May it not be held against them.
Bij mijn eerste verdediging stond niemand mij ter zijde, maar allen lieten me in de steek; het worde hun niet toegerekend.
17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the nations might hear. Also, I was delivered out of a lion's mouth;
Maar de Heer heeft mij ter zijde gestaan en mij kracht verleend, opdat door mij de prediking haar volle maat zou krijgen, en al de heidenen ze zouden horen; zo werd ik verlost uit de muil van den leeuw.
18 and the Lord will deliver me from every evil work and save me into His heavenly Kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
De Heer zal mij verlossen van alle boze aanslagen, en mij behouden voor zijn hemels Rijk: Hem zij de eer in de eeuwen der eeuwen. Amen! (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Groet Priska en Aquila en het gezin van Onesiforus. Erastus is in Korinte gebleven;
20 Erastus stayed in Corinth, while I left Trophimus sick in Miletus.
Trófimus heb ik ziek in Milete achtergelaten.
21 Do your best to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
Doe uw best, nog vóór de winter te komen. Eubulus, Pudens, Linus, Cláudia en alle broeders groeten u.
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. The Grace be with you. Amen.
De Heer zij met uw geest. De genade zij met u allen!

< 2 Timothy 4 >