< Song of Solomon 2 >

1 I am the flower of the field, and the lily of the valleys.
Аз цвет польный и крин удольный.
2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
Якоже крин в тернии, тако искренняя моя посреде дщерей.
3 As the apple tree among the trees of the woods, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow, whom I desired: and his fruit was sweet to my palate.
Яко яблонь посреде древес лесных, тако брат мой посреде сынов: под сень его восхотех и седох, и плод его сладок в гортани моем.
4 He brought me into the cellar of wine, he set in order charity in me.
Введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь:
5 Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love.
утвердите мя в мирех, положите мя во яблоцех: яко уязвлена (есмь) любовию аз.
6 His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
7 I adjure you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and the harts of the, fields, that you stir not up, nor make the beloved to awake, till she please.
Заклях вас, дщери Иерусалимли, в силах и крепостех села: аще возставите и возбудите любовь, дондеже восхощет.
8 The voice of my beloved, behold he cometh leaping upon the mountains, skipping over the hills.
Глас брата моего: се, той идет, скача на горы и прескача на холмы.
9 My beloved is like a roe, or a young hart. Behold he standeth behind our wall, looking through the windows, looking through the lattices.
Подобен есть брат мой серне или младу еленю на горах вефильских. Се, сей стоит за стеною нашею, проглядаяй оконцами, приницаяй сквозе мрежи.
10 Behold my beloved speaketh to me: Arise, make haste, my love, my dove, my beautiful one, and come.
Отвещает брат мой и глаголет мне: востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя.
11 For winter is now past, the rain is over and gone.
Яко се, зима прейде, дождь отиде, отиде себе:
12 The flowers have appeared in our land, the time of pruning is come: the voice of the turtle is heard in our land:
цвети явишася на земли, время обрезания приспе, глас горлицы слышан в земли нашей:
13 The fig tree hath put forth her green figs: the vines in flower yield their sweet smell. Arise, my love, my beautiful one, and come:
смоквь изнесе цвет свой, виногради зреюще даша воню. Востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя, и прииди.
14 My dove in the clefts of the rock, in the hollow places of the wall, shew me thy face, let thy voice sound in my ears: for thy voice is sweet, and thy face comely.
Ты, голубице моя, в покрове каменне, близ предстения: яви ми зрак твой, и услышан сотвори ми глас твой: яко глас твой сладок, и образ твой красен.
15 Catch us the little foxes that destroy the vines: for our vineyard hath flourished.
Имите нам лисы малыя, губящыя винограды: и виногради наши созревают.
16 My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies,
Брат мой мне, и аз ему, пасый в кринах,
17 Till the day break, and the shadows retire. Return: be like, my beloved, to a roe, or to a young hart upon the mountains of Bether.
дондеже дхнет день, и двигнутся сени. Обратися, уподобися ты, брате мой, серне или младу еленю на горах юдолий.

< Song of Solomon 2 >