< Romans 13 >

1 Let every soul be subject to higher powers: for there is no power but from God: and those that are, are ordained of God.
Todo [crente ]deve estar sujeito às autoridades civis. A única autoridade ou direito [governamental ]que existe [vem ]de Deus. Não há outra autoridade. Além disso, [as autoridades ]que existem foram instituídas por Deus.
2 Therefore he that resisteth the power, resisteth the ordinance of God. And they that resist, purchase to themselves damnation.
Portanto, quem se opuser às autoridades está resistindo o que Deus estabeleceu. E mais, aqueles que resistem às autoridades vão trazer para si mesmos o castigo [das autoridades que Deus achar apropriado. ]
3 For princes are not a terror to the good work, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good: and thou shalt have praise from the same.
[Deus ]constituíu os governantes, e não [para ]infundir medo [nas pessoas ]que fazem coisas boas. Invés disso, ele os constituíu [para infundir medo nas pessoas que praticam o mal. Portanto, ]se algum de vocês quiser ficar livre do medo das autoridades, que faça o bem! [Se vocês fizerem o que é bom, ]as autoridades vão elogiá-los [ao invés de ameaçá-los]!
4 For he is God’s minister to thee, for good. But if thou do that which is evil, fear: for he beareth not the sword in vain. For he is God’s minister: an avenger to execute wrath upon him that doth evil.
Os oficiais existem para servir a Deus [por meio deste tipo de trabalho, ]para serem de benefício para cada um de vocês. Se algum de vocês fizer o que é ruim, [terá justo motivo ]para medo, pois é real a autoridade que eles possuem, de castigar as pessoas. As autoridades existem para servir a Deus. Ou seja, elas atuam como agentes de Deus quando castigam os malfeitores.
5 Wherefore be subject of necessity, not only for wrath, but also for conscience’ sake.
Portanto, é preciso que vocês estejam sujeitos [às autoridades, ]não somente por elas os castigarem [se forem desobedientes, ]mas também porque vocês já sabem que devem ficam sujeitos a elas!
6 For therefore also you pay tribute. For they are the ministers of God, serving unto this purpose.
Por esta razão vocês também pagam impostos, pois as autoridades realmente servem a Deus ao se dedicarem com perseverança a este tipo de [administração. ]
7 Render therefore to all men their dues. Tribute, to whom tribute is due: custom, to whom custom: fear, to whom fear: honour, to whom honour.
Deem a todas [as autoridades ]aquilo que lhes ficam devendo! [Paguem ]seus impostos [àqueles que lhes exigem o pagamentos dos ]impostos. [Paguem ]as tarifas [àqueles que exigem que vocês paguem ]as tarifas. Respeitem [aqueles que devemos ]respeitar. Honrem [aqueles que devemos ]honrar.
8 Owe no man any thing, but to love one another. For he that loveth his neighbour, hath fulfilled the law.
Não deixem de pagar todas as dívidas. A única [obrigação perpétua que Deus nos impõe é de ]nos amarmos uns aos outros. Aquele que ama seus semelhantes já está cumprindo todas [as exigências ]da lei [de Deus. ]
9 For Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness: Thou shalt not covet: and if there be any other commandment, it is comprised in this word, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
[Embora haja muitas coisas que ]Deus manda [na sua lei – como ]não cometer adultério, não matar ninguém, não furtar, não cobiçar os bens dos outros, etc. – é este o mandamento que resume todos os outros: Ame as pessoas ao seu redor assim como você ama a si mesmo.
10 The love of our neighbour worketh no evil. Love therefore is the fulfilling of the law.
Se você amar as pessoas ao seu redor, não lhes fará mal nenhum. Portanto, aquele que ama [os outros ]está satisfazendo todas [as exigências ]da lei [de Deus.]
11 And that knowing the season; that it is now the hour for us to rise from sleep. For now our salvation is nearer than when we believed.
Façam como acabo de lhes indicar, especialmente por entenderem o significado da hora em que estamos vivendo atualmente. Vocês sabem que é hora de estarem plenamente ativos, como pessoas que se acordaram do sono, pois se aproxima o momento quando Cristo vai nos livrar definitivamente do sofrimento/pecado e mágoa deste mundo. Aquela hora fica mais próxima agora do que quando primeiro demos fé à mensagem de Cristo.
12 The night is passed, and the day is at hand. Let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light.
Está quase no fim o tempo de vivermos neste mundo ruim, como uma noite que quase findou. Aproxima-se o momento de Cristo voltar. Portanto, devemos deixar de praticar as obras iníquas que os seres humanos praticam na escuridão, e devemos dedicar- nos à prática das coisas que nos ajudarão a resistir o maligno, como soldados que vestem a armadura durante o dia para se preparar para resistir aos inimigos.
13 Let us walk honestly, as in the day: not in rioting and drunkenness, not in chambering and impurities, not in contention and envy:
Devemos comportar-nos de forma decente, como se já tivesse chegado a hora da volta de Cristo. Não devemos abandonar-nos às farras e bebedeiras. Não devemos praticar nenhum tipo de imoralidade sexual. Não devemos brigar uns com os outros. Não devemos ter ciúmes dos outros.
14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh in its concupiscences.
Pelo contrário, vocês devem ser como o Senhor Jesus Cristo, para que os outros possam ver como é ele, bem como as pessoas vestem roupas para que os outros possam ver as roupas e não o corpo deles. Vocês devem deixar de contemplar a prática das coisas que sua natureza egoísta lhes exige.

< Romans 13 >