< Romans 13 >

1 Let every soul be subject to higher powers: for there is no power but from God: and those that are, are ordained of God.
Soa re te sambe hiambane amo mpifehe ambone’eo t’indaty, amy te tsy eo ty fifeheañe tsy boak’ aman’ Añahare, toe fa norizan’ Añahare o fa eoo.
2 Therefore he that resisteth the power, resisteth the ordinance of God. And they that resist, purchase to themselves damnation.
Aa le ze mandietse ami’ty fifeheañe ro mandietse amy nafèn’ Añaharey; vaho mamà-batañe ty mpanjehatse.
3 For princes are not a terror to the good work, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good: and thou shalt have praise from the same.
Tsy hembañe’ o mpifeheo ty mpanao soa, fa ty mpanao raty. Aa tsy ho paia’o hao te tsy ampihembaña’ o mpifelekeo? Anò ty soa, le ho renge’e;
4 For he is God’s minister to thee, for good. But if thou do that which is evil, fear: for he beareth not the sword in vain. For he is God’s minister: an avenger to execute wrath upon him that doth evil.
ie mpitoron’ Añahare ho ami’ty hasoa’o. Fe mihembàña naho manao raty; amy t’ie tsy mitam-pibara tsy an-dengo’e, fa mpitoron’ Añahare, mpamale an-keloke i mpanao raty.
5 Wherefore be subject of necessity, not only for wrath, but also for conscience’ sake.
Aa le miambanea, tsy te ihaviñerañe avao fa ty amy fitsakorean-trokey ka.
6 For therefore also you pay tribute. For they are the ministers of God, serving unto this purpose.
Izay ty androroña’ areo vili-loha, amy t’ie mpitoron’ Añahare manao o tolon-draha’ iareoo lomoñandro.
7 Render therefore to all men their dues. Tribute, to whom tribute is due: custom, to whom custom: fear, to whom fear: honour, to whom honour.
Hene avaho ze nisongoeñe: roroñe ami’ty mañeva roroñe; haba ami’ty mpamori-haba, fañeveñañe ami’ty añeveñañe, asiñe ami’ty asiñeñe.
8 Owe no man any thing, but to love one another. For he that loveth his neighbour, hath fulfilled the law.
Ko misongo ama’ia’ia, naho tsy t’ie mifampikoko, fa mahaheneke Hake ty fifampikokoañe.
9 For Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness: Thou shalt not covet: and if there be any other commandment, it is comprised in this word, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Le ty hoe: Ko mipay vali’ondaty, ko mañè-doza, ko mikizo, ko mihàñe, naho ze fañè ila’e ro agadoñe amy tsara ty hoey: Ikokò ondatio mira ami’ty vata’o.
10 The love of our neighbour worketh no evil. Love therefore is the fulfilling of the law.
Tsy mijoy ondaty ty koko; fa mañeneke Hake ty fikokoañe.
11 And that knowing the season; that it is now the hour for us to rise from sleep. For now our salvation is nearer than when we believed.
Ie amy zao; mahafohina ty sa, te tondroke henaneo t’ie ho tsekafeñe ami’ty rotse, fa marine antika henaneo ty fandrombahañe te amy natokisan-tikañey.
12 The night is passed, and the day is at hand. Let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light.
Fa ho modo i haleñey, naho an-titotse ty andro, aa le apon-tikañe o satañ’ ieñeo vaho mañombe ty fikalan-kazavàñe.
13 Let us walk honestly, as in the day: not in rioting and drunkenness, not in chambering and impurities, not in contention and envy:
Antao hanao mañeva ty atoandro, tsy mifandrakaraka, tsy mijike, tsy mipay lamba, tsy manao ze mahameñatse, tsy mifandietse vaho tsy mikirañe.
14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh in its concupiscences.
Fe aombeo i Talè Iesoà Norizañey, le ko añivahañe ty sandriñe hilomolo amo drao’eo.

< Romans 13 >