< Romans 12 >

1 I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.
Je vous exhorte donc, mes frères, par les compassions de Dieu, que vous offriez vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui est votre raisonnable service.
2 And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God. (aiōn g165)
Et ne vous conformez point à ce présent siècle, mais soyez transformés par le renouvellement de votre entendement, afin que vous éprouviez quelle est la volonté de Dieu, bonne, agréable, et parfaite. (aiōn g165)
3 For I say, by the grace that is given me, to all that are among you, not to be more wise than it behoveth to be wise, but to be wise unto sobriety, and according as God hath divided to every one the measure of faith.
Or par la grâce qui m'est donnée je dis à chacun d'entre vous, que nul ne présume d'être plus sage qu'il ne faut; mais que chacun pense modestement de soi-même, selon que Dieu a départi à chacun la mesure de la foi.
4 For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:
Car comme nous avons plusieurs membres en un seul corps, et que tous les membres n'ont pas une même fonction;
5 So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Ainsi [nous qui sommes] plusieurs, sommes un seul corps en Christ; et chacun réciproquement les membres l'un de l'autre.
6 And having different gifts, according to the grace that is given us, either prophecy, to be used according to the rule of faith;
Or ayant des dons différents, selon la grâce qui nous est donnée: soit de prophétie, [prophétisons] selon l'analogie de la foi;
7 Or ministry, in ministering; or he that teacheth, in doctrine;
Soit de ministère, [appliquons-nous] au ministère; soit que quelqu'un soit appelé à enseigner, qu'il enseigne.
8 He that exhorteth, in exhorting; he that giveth, with simplicity; he that ruleth, with carefulness; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
Soit que quelqu'un se trouve appelé à exhorter, qu'il exhorte; soit que quelqu'un distribue, [qu'il le fasse] en simplicité; soit que quelqu'un préside, [qu'il le fasse] soigneusement; soit que quelqu'un exerce la miséricorde, [qu'il le fasse] joyeusement.
9 Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good.
Que la charité [soit] sincère. Ayez en horreur le mal, vous tenant collés au bien.
10 Loving one another with the charity of brotherhood, with honour preventing one another.
Etant portés par la charité fraternelle à vous aimer mutuellement; vous prévenant l'un l'autre par honneur.
11 In carefulness not slothful. In spirit fervent. Serving the Lord.
N'étant point paresseux à vous employer pour autrui; étant fervents d'esprit; servant le Seigneur.
12 Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.
Soyez joyeux dans l'espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans l'oraison.
13 Communicating to the necessities of the saints. Pursuing hospitality.
Communiquant aux nécessités des Saints; exerçant l'hospitalité.
14 Bless them that persecute you: bless, and curse not.
Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez-les, et ne les maudissez point.
15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Soyez en joie avec ceux qui sont en joie; et pleurez avec ceux qui pleurent.
16 Being of one mind one towards another. Not minding high things, but consenting to the humble. Be not wise in your own conceits.
Ayant un même sentiment les uns envers les autres, n'affectant point des choses hautes, mais vous accommodant aux choses basses. Ne soyez point sages à votre propre jugement.
17 To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
Ne rendez à personne mal pour mal. Recherchez les choses honnêtes devant tous les hommes.
18 If it be possible, as much as is in you, have peace with all men.
S'il se peut faire, [et] autant que cela dépend de vous, ayez la paix avec tous les hommes.
19 Revenge not yourselves, my dearly beloved; but give place unto wrath, for it is written: Revenge is mine, I will repay, saith the Lord.
Ne vous vengez point vous-mêmes, mes bien-aimés, mais laissez agir la colère de Dieu, car il est écrit: à moi [appartient] la vengeance; je le rendrai, dit le Seigneur.
20 But if thy enemy be hungry, give him to eat; if he thirst, give him to drink. For, doing this, thou shalt heap coals of fire upon his head.
Si donc ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire: car en faisant cela tu retireras des charbons de feu qui sont sur sa tête.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil by good.
Ne sois point surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.

< Romans 12 >