< Revelation 22 +

1 And he showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
អនន្តរំ ស ស្ផដិកវត៑ និម៌្មលម៑ អម្ឫតតោយស្យ ស្រោតោ មាម៑ អឧឝ៌យត៑ តទ៑ ឦឝ្វរស្យ មេឞឝាវកស្យ ច សិំហាសនាត៑ និគ៌ច្ឆតិ។
2 In the midst of the street thereof, and on both sides of the river, was the tree of life, bearing twelve fruits, yielding its fruits every month, and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
នគយ៌្យា មាគ៌មធ្យេ តស្យា នទ្យាះ បាឝ៌្វយោរម្ឫតវ្ឫក្ឞា វិទ្យន្តេ តេឞាំ ទ្វាទឝផលានិ ភវន្តិ, ឯកៃកោ វ្ឫក្ឞះ ប្រតិមាសំ ស្វផលំ ផលតិ តទ្វ្ឫក្ឞបត្រាណិ ចាន្យជាតីយានាម៑ អារោគ្យជនកានិ។
3 And there shall be no curse any more; but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and his servants shall serve him.
អបរំ កិមបិ ឝាបគ្រស្តំ បុន រ្ន ភវិឞ្យតិ តស្យា មធ្យ ឦឝ្វរស្យ មេឞឝាវកស្យ ច សិំហាសនំ ស្ថាស្យតិ តស្យ ទាសាឝ្ច តំ សេវិឞ្យន្តេ។
4 And they shall see his face: and his name shall be on their foreheads.
តស្យ វទនទឝ៌នំ ប្រាប្ស្យន្តិ ភាលេឞុ ច តស្យ នាម លិខិតំ ភវិឞ្យតិ។
5 And night shall be no more: and they shall not need the light of the lamp, nor the light of the sun, because the Lord God shall enlighten them, and they shall reign for ever and ever. (aiōn g165)
តទានីំ រាត្រិះ បុន រ្ន ភវិឞ្យតិ យតះ ប្រភុះ បរមេឝ្វរស្តាន៑ ទីបយិឞ្យតិ តេ ចានន្តកាលំ យាវទ៑ រាជត្វំ ករិឞ្យន្តេ។ (aiōn g165)
6 And he said to me: These words are most faithful and true. And the Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to shew his servants the things which must be done shortly.
អនន្តរំ ស មាម៑ អវទត៑, វាក្យានីមានិ វិឝ្វាស្យានិ សត្យានិ ច, អចិរាទ៑ យៃ រ្ភវិតវ្យំ តានិ ស្វទាសាន៑ ជ្ញាបយិតុំ បវិត្រភវិឞ្យទ្វាទិនាំ ប្រភុះ បរមេឝ្វរះ ស្វទូតំ ប្រេឞិតវាន៑។
7 And, Behold I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.
បឝ្យាហំ តូណ៌ម៑ អាគច្ឆាមិ, ឯតទ្គ្រន្ថស្យ ភវិឞ្យទ្វាក្យានិ យះ បាលយតិ ស ឯវ ធន្យះ។
8 And I, John, who have heard and seen these things. And after I had heard and seen, I fell down to adore before the feet of the angel, who shewed me these things.
យោហនហម៑ ឯតានិ ឝ្រុតវាន៑ ទ្ឫឞ្ដវាំឝ្ចាស្មិ ឝ្រុត្វា ទ្ឫឞ្ដ្វា ច តទ្ទឝ៌កទូតស្យ ប្រណាមាត៌្ហំ តច្ចរណយោរន្តិកេ ៜបតំ។
9 And he said to me: See thou do it not: for I am thy fellow servant, and of thy brethren the prophets, and of them that keep the words of the prophecy of this book. Adore God.
តតះ ស មាម៑ អវទត៑ សាវធានោ ភវ មៃវំ ក្ឫរុ, ត្វយា តវ ភ្រាត្ឫភិ រ្ភវិឞ្យទ្វាទិភិរេតទ្គ្រន្ថស្ថវាក្យបាលនការិភិឝ្ច សហទាសោ ៜហំ។ ត្វម៑ ឦឝ្វរំ ប្រណម។
10 And he saith to me: Seal not the words of the prophecy of this book: for the time is at hand.
ស បុន រ្មាម៑ អវទត៑, ឯតទ្គ្រន្ថស្ថភវិឞ្យទ្វាក្យានិ ត្វយា ន មុទ្រាង្កយិតវ្យានិ យតះ សមយោ និកដវត៌្តី។
11 He that hurteth, let him hurt still: and he that is filthy, let him be filthy still: and he that is just, let him be justified still: and he that is holy, let him be sanctified still.
អធម៌្មាចារ ឥតះ បរមប្យធម៌្មម៑ អាចរតុ, អមេធ្យាចារ ឥតះ បរមប្យមេធ្យម៑ អាចរតុ ធម៌្មាចារ ឥតះ បរមបិ ធម៌្មម៑ អាចរតុ បវិត្រាចារឝ្ចេតះ បរមបិ បវិត្រម៑ អាចរតុ។
12 Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to every man according to his works.
បឝ្យាហំ តូណ៌ម៑ អាគច្ឆាមិ, ឯកៃកស្មៃ ស្វក្រិយានុយាយិផលទានាត៌្ហំ មទ្ទាតវ្យផលំ មម សមវត៌្តិ។
13 I am Alpha and Omega, the first and the last, the beginning and the end.
អហំ កះ ក្ឞឝ្ច ប្រថមះ ឝេឞឝ្ចាទិរន្តឝ្ច។
14 Blessed are they that wash their robes in the blood of the Lamb: that they may have a right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
អមុតវ្ឫក្ឞស្យាធិការប្រាប្ត្យត៌្ហំ ទ្វារៃ រ្នគរប្រវេឝាត៌្ហញ្ច យេ តស្យាជ្ញាះ បាលយន្តិ ត ឯវ ធន្យាះ។
15 Without are dogs, and sorcerers, and unchaste, and murderers, and servers of idols, and every one that loveth and maketh a lie.
កុក្កុរៃ រ្មាយាវិភិះ បុង្គាមិភិ រ្នរហន្ត្ឫភិ រ្ទេវាច៌្ចកៃះ សវ៌្វៃរន្ឫតេ ប្រីយមាណៃរន្ឫតាចារិភិឝ្ច ពហិះ ស្ថាតវ្យំ។
16 I Jesus have sent my angel, to testify to you these things in the churches. I am the root and stock of David, the bright and morning star.
មណ្ឌលីឞុ យុឞ្មភ្យមេតេឞាំ សាក្ឞ្យទានាត៌្ហំ យីឝុរហំ ស្វទូតំ ប្រេឞិតវាន៑, អហមេវ ទាយូទោ មូលំ វំឝឝ្ច, អហំ តេជោមយប្រភាតីយតារាស្វរូបះ។
17 And the spirit and the bride say: Come. And he that heareth, let him say: Come. And he that thirsteth, let him come: and he that will, let him take the water of life, freely.
អាត្មា កន្យា ច កថយតះ, ត្វយាគម្យតាំ។ ឝ្រោតាបិ វទតុ, អាគម្យតាមិតិ។ យឝ្ច ត្ឫឞាត៌្តះ ស អាគច្ឆតុ យឝ្ចេច្ឆតិ ស វិនា មូល្យំ ជីវនទាយិ ជលំ គ្ឫហ្លាតុ។
18 For I testify to every one that heareth the words of the prophecy of this book: If any man shall add to these things, God shall add unto him the plagues written in this book.
យះ កឝ្ចិទ៑ ឯតទ្គ្រន្ថស្ថភវិឞ្យទ្វាក្យានិ ឝ្ឫណោតិ តស្មា អហំ សាក្ឞ្យមិទំ ទទាមិ, កឝ្ចិទ៑ យទ្យបរំ កិមប្យេតេឞុ យោជយតិ តហ៌ីឝ្វរោគ្រន្ថេៜស្មិន៑ លិខិតាន៑ ទណ្ឌាន៑ តស្មិន្នេវ យោជយិឞ្យតិ។
19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from these things that are written in this book.
យទិ ច កឝ្ចិទ៑ ឯតទ្គ្រន្ថស្ថភវិឞ្យទ្វាក្យេភ្យះ កិមប្យបហរតិ តហ៌ីឝ្វរោ គ្រន្ថេ ៜស្មិន៑ លិខិតាត៑ ជីវនវ្ឫក្ឞាត៑ បវិត្រនគរាច្ច តស្យាំឝមបហរិឞ្យតិ។
20 He that giveth testimony of these things, saith, Surely I come quickly: Amen. Come, Lord Jesus.
ឯតត៑ សាក្ឞ្យំ យោ ទទាតិ ស ឯវ វក្តិ សត្យម៑ អហំ តូណ៌ម៑ អាគច្ឆាមិ។ តថាស្តុ។ ប្រភោ យីឝោ, អាគម្យតាំ ភវតា។
21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យានុគ្រហះ សវ៌្វេឞុ យុឞ្មាសុ វត៌្តតាំ។ អាមេន៑។

< Revelation 22 +