< Psalms 91 >

1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.

< Psalms 91 >