< Psalms 91 >

1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”

< Psalms 91 >