< Psalms 91 >

1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

< Psalms 91 >