< Psalms 91 >

1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
« Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »

< Psalms 91 >