< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
5 Things that are counted nothing, shall their years be.
así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
10 The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
12 Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].

< Psalms 90 >