< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Әзраһлиқ Етан язған «Масқил»: — Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс муһәббитини әбәдий күйләймән, Ағзимда дәвирдин-дәвиргичә һәқиқәт-садақитиңни аян қилимән.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Чүнки мән: Өзгәрмәс муһәббәт мәңгүгә тиклинип маңиду, Сән һәқиқәт-садақитиңни әршиәлада мустәһкәмләватисән — дәп билдим;
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Сән дедиңки: — «Мән талливалғиним билән әһдә түзгәнмән; Қулум Давутқа қәсәм қилдим: —
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Сениң әвладиңни мәңгү давам қилдуримән, Тәхтиңни әвлаттин-әвлатқа қуруп чиқимән». (Селаһ)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Һәм асманларму Сениң мөҗизилириңни тәбрикләйду, и Пәрвәрдигар, Муқәддәсләрниң җамаитидә улар һәқиқәт-садақитиңни мәдһийиләйду;
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Чүнки асманларда Пәрвәрдигарниң тәңдиши барму? Қудрәт Егисиниң оғуллири арисида Пәрвәрдигарға охшайдиған ким бар?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Тәңриниң һәйвиси муқәддәсләрниң мәҗлисидикиләрни қаттиқ титритиду, Униң әтрапидикиләрниң һәммиси үчүн У қорқунучлуқтур.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
И Пәрвәрдигар, самавий қошунларниң Сәрдари болған Худа, Қудрәтлик Яһ, Саңа охшайдиған ким бар? Әтрапиңда һәқиқәт-садақитиң туруқлуқтур.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Деңизниң мәғрурлуғи үстидин һөкүм сүрисән, Долқунлири өркәшлигәндә, сән уларни тиничландурисән;
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Раһабни өлгидәк янҗидиңсән, Күчлүк билигиң билән дүшмәнлириңни тирипирән қилип тарқитивәттиң.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Асманлар сениңки, йәрму Сениңкидур, Җаһан һәм униңға толған һәммини бәрпа қилдиң.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Шимал вә җәнупни, уларни яратқансән, Табор вә Һәрмон чоққилири намиңни яңритип күйләр.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Қудрәтлик биләк сениңкидур; Күчлүктур Сениң қолуң, оң қолуң һәм көтириклүктур.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Тәхтиңниң ули һәққанийлиқ һәм адаләттур, Муһәббәт һәм һәқиқәт-садақәт дайим дидариң алдида маңиду.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Тәнтәнә садасини билгән хәлиқ бәхитликтур; Улар Сениң җамалиңниң нурида маңиду, и Пәрвәрдигар!
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Улар намиңда күн бойи шат болар, Һәққанийлиғиңда улар көтирилди.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Чүнки уларниң күчиниң шан-шәриви өзүңдурсән, Сениң илтипатиң билән мүңгүзимиз көтирилиду.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Чүнки Пәрвәрдигар бизниң қалқинимиз, Исраилдики Муқәддәс Болғучи Шаһимиздур.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Сән бурун Өз мөмин бәндәңгә ғайипанә аламәттә көрүнүп сөз қилип шуни дегән едиңсән: — «Мән бир әзимәт үстигә ярдимимни қондурдум, Әл арисидин мән талливалған бирисини көтәрдим;
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Қулум Давутни таптим, Муқәддәс мейим билән Мән уни мәсиһ қилип тиклидим.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Қолум униңға яр болушқа бекитилгән, Билигим уни күчләндүриду.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Дүшмән униңдин һеч алван-селиқ алмайду, Пәскәш адәм уни қистимайду;
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Бәлки Мән рәқиплирини униң алдида янҗиймән, Уни өч көргәнләрни йәр билән йәксан қилимән;
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Өз һәқиқәт-садақитим һәм меһир-муһәббитим униңға яр болар, Һәм Мениң намим билән униң мүңгүзи көтирилиду.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Мән униң қолини деңиз үстидә, Оң қолини дәриялар үстидә қойимән.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
У Мени чақирип дәйдуки: — «Сән мениң Атам, мениң Тәңрим, Ниҗатлиғим болған қорам тешимдурсән!».
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Мән йәнә уни Мениң тунҗа оғлум дәп, Дуния падишалиридин әң жуқуриси қилимән.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Мениң муһәббитимни униң үчүн әбәдий қалдуримән, Мениң әһдәм униң билән мәһкәм туриду;
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Мән униң нәслини әбәдийләштүримән, Униң тәхтини асманниң күнлиридәк давам қилдуримән.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Мабада оғуллири Тәврат-қанунумдин чиқип, Һөкүмлирим бойичә жүрмисә,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Бәлгүлимилиримни бузса, Әмирлиримгә итаәт қилмиса,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
— У вақитта итаәтсизлигини таяқ билән, Гунайини яра-җараһәт билән җазалаймән.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Лекин муһәббитимни униңдин үзүп қоймаймән, Һәқиқәт-садақитимгә хиянәт қилмаймән;
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Мән түзгән әһдәмни әсла бузмаймән, Ләвлиримдин чиққанлирини һеч өзгәртмәймән.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Мән бир қетим пак-муқәддәслигимгә қәсәм ичтим — Давутқа қәти ялған сөзлимәймән: —
36 His seed shall endure for ever.
«Униң әвлади әбәдий давамлишар; Униң тәхти көз алдимдики қуяш кәби турар;
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
У ай кәби мәңгүлүк мустәһкәмлинәр, Асмандики турғун гувачидәк мәзмут турар». (Селаһ)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Бирақ Сән буларни чәткә қеқип, тенип кәттиң; Сән мәсиһ қилған падишаға қаттиқ ғәзәпләндиң.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Қулуң билән түзгән әһдидин ваз кәчтиң, Униң таҗини йәргә ташлап дағ тәккүздуң.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Униң барлиқ там-пасиллирини жиқитип, Қәлъәлирини харабиликкә айландурдуң.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Йолдин өтүватқанларниң һәммиси уни булимақта, У барлиқ хошнилири алдида рәсва болди.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Уни әзгәнләрниң оң қолини жуқури көтәрдиң, Пүткүл дүшмәнлирини хошал қилдиң.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Бәрһәқ, Сән униң қиличиниң бисини қайривәттиң, Җәңдә уни тик турғузмидиң.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Униң җулалиқини йоқитип, Униң тәхтини йәргә өрүвәттиңсән.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Яшлиқ күнлирини Сән қисқарттиң, Уни хиҗаләткә чөмдүрдүң. (Селаһ)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Қачанғичә, и Пәрвәрдигар? Өзүңни әбәдий йошуриверәмсән? Қәһриң от кәби мәңгү янарму?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Маңа нисбәтән, өмүрниң қис екәнлигини әстә тутқин! Немишқиму барлиқ инсан балилирини беһудиликкә яратқансән?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Қени, қайси адәм яшап өлүмни көрмәйдикән? У җенини тәһтисараниң чаңгилидин қутқузаламдикән? (Селаһ) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Сән һәқиқәт-садақитиңдә Давутқа қәсәм ичкән, Авалқи меһир-муһәббәтләр қәйәрдә қалди, я Рәббим?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Қуллириң учраватқан мәсқириләрни яд әткәйсән, и Рәб — Мән ичимдә пүткүл күчлүк әлләрниң мазақлирини көтирип жүримән —
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Дүшмәнлириңниң Өзүң мәсиһ қилғанниң қәдәмлирини қанчилик мәсқирилигинини, И Пәрвәрдигар, яд әткәйсән!
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Пәрвәрдигарға мәңгүгә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Амин! Амин!

< Psalms 89 >