< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Ezrahlı Eytan'ın Maskili RAB'bin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim, Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim, Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Dedin ki, “Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davut'a şöyle ant içtim:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’” (Sela)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Çünkü göklerde RAB'be kim eş koşulur? Kim benzer RAB'be ilahi varlıklar arasında?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Senin gibi güçlü RAB var mı? Sadakatin çevreni sarar.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer, Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Sen Rahav'ı leş ezer gibi ezdin, Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Kuzeyi, güneyi sen yarattın, Tavor ve Hermon dağları Sana sevincini dile getiriyor.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu, Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB! Yüzünün ışığında yürürler.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin, Lütfun sayesinde gücümüz artar.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Kalkanımız RAB'be, Kralımız İsrail'in Kutsalı'na aittir.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Geçmişte bir görüm aracılığıyla, Sadık kullarına şöyle dedin: “Bir yiğide yardım ettim, Halkın içinden bir genci yükselttim.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Kulum Davut'u buldum, Kutsal yağımla onu meshettim.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Düşman onu haraca bağlayamayacak, Kötüler onu ezmeyecek.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Sağ elini denizin, Irmakların üzerine egemen kılacağım.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
‘Babam sensin’ diye seslenecek bana, ‘Tanrım, kurtuluşumun kayası.’
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim, Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Soyunu sonsuza dek, Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
“Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa;
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
İsyanlarını sopayla, Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek, Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davut'a yalan söylemeyeceğim.
36 His seed shall endure for ever.
Onun soyu sonsuza dek sürecek, Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” (Sela)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Ama sen reddettin, sırt çevirdin, Çok öfkelendin meshettiğin krala.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin, Onun tacını yere atıp kirlettin.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Yıktın bütün surlarını, Viran ettin kalelerini.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Yoldan geçen herkes onu yağmaladı, Yüzkarası oldu komşularına.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın, Bütün düşmanlarını sevindirdin.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin, Savaşta ona yan çıkmadın.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Görkemine son verdin, Tahtını yere çaldın.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Gençlik günlerini kısalttın, Onu utanca boğdun. (Sela)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini, Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Ya Rab, nerede o eski sevgin? Davut'a göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Sonsuza dek övgüler olsun RAB'be! Amin! Amin!

< Psalms 89 >